Онлайн книга «Игры титанов: Вознесение на Небеса»
|
— Афина, — вещает Лиам, гоняясь за ней по всему двору, — ты и мокрая прекрасна. Как ты это делаешь? Мы с Гермесом хохочем в унисон. В глубине души я знаю: даже Афина начинает питать к Лиаму что-то вроде нежности. Я скатываюсь с Гермеса, но остаюсь лежать рядом, на траве. Смотрю на тех, кто вокруг. Семья Лайвли — большие фанаты яблок — с чудаковатыми родителями и опасными играми. И Лиам, который вроде бы вообще ни при чём — и при этом будто рождён быть с нами. Вот что значит «танцевать под дождём». Принять, что солнце не вечно, и найти тех, кто останется под бурей вместе с тобой. Глава 24. ХИРОН Хирон был мифическим существом с телом коня и торсом человека. Его описывали как красивого кентавра. Его природа олицетворяла союз божественного и природного. Он был известен своей мудростью, добротой и знаниями в искусстве и науках. Хирон был учителем и наставником многих героев и мифологических фигур. Среди его самых знаменитых учеников были Ахиллес, Асклепий, Геракл и Ясон. Он обучал их музыке, медицине, охоте, поэзии и военному делу. Лиам в пятый раз смотрит на часы и тяжело вздыхает. С тех пор как мы уселись в кафетерии на ужин, он не отрывается от циферблата. Я начинаю уставать. — Что тебя гложет, Лиам? — сдаюсь я наконец. Под столом Хайдес крепче сжимает мою ногу. — Обязательно было спрашивать? — Седьмое января. Думаю, время вышло, — отвечает он. — Время для чего? — вмешивается Гермес с набитым ртом спагетти с соусом. Белый свитер уже в четвёртой новой кляксе. Лиам ковыряет вилкой в тарелке с фрикадельками. — Мои родители забыли подарить мне сладости от Бефаны. Я жду ещё с шестого. За столом воцаряется тишина. Теперь все уставились на Лиама. И братья Яблока, и кузены Яблока. — Сладости от Бефаны? — переспросил Аполлон, растягивая слова. Арес подталкивает Афину локтем: — Он про тебя говорит, Бефана? Афина не удостаивает его ответом. Просто поднимает вилку и со звоном вонзает её зубцы в стол — в сантиметре от пальцев Ареса. Тот дёргает руку и отшатывается. — Ты психопатка, честное слово. — Он выдерживает паузу и вдруг ухмыляется: — Но, может быть, ты мне начинаешь нравиться. — В Италии есть праздник, которого здесь нет, — объясняет Лиам. — Он называется Эпифания. Вечером 5 января дети вешают чулок, и ночью Бефана наполняет его сладостями, если ты был хорошим. А если плохо себя вёл, получаешь уголь. У меня вырывается новый вопрос: — Но почему ты, американец, отмечаешь итальянский праздник? Лиам хлопает глазами, как будто я спросила глупость: — Потому что моя мама итальянка. Я наполовину итальянец. Моё полное имя — Лиам Джузеппе Бейкер. — Лиам, это потрясающе! — оживляется Афродита. — А из какого города твоя мама? Краем глаза я замечаю, что Арес пытается запустить фрикадельку с вилки катапультой. Кусок мяса взлетает и с хлопком падает прямо в салат Аполлона. Тот замирает и смотрит в тарелку. Даже не видя, он прекрасно понимает, кто это сделал. — Прости, Джаред Лето. Я целился тебе в лицо, а не в еду. Прежде чем Аполлон вскочит и схватит его за горло, Гермес кашляет и обращается к Лиаму: — Так, где же родилась твоя мама? — В Риме. В столице, — отвечает тот. — Это волшебный город. Полный истории, жизни, искусства и культуры. Там можно часами гулять и не уставать, потому что вокруг всё невероятно красиво. |