Онлайн книга «Игры титанов: Вознесение на Небеса»
|
Афина кивает Гермесу, и тот тут же поднимается. Они меняются местами. — Могу я попросить тебя прочитать хотя бы одно-два стихотворения, которые ты писал для меня? Знаю, ты уже пытался, но я никогда не слушала. Просто глушила твой голос и отвлекалась. Лиам отшатывается: — Немного обидно, знаешь ли. — Ты их помнишь? Прочитаешь? — Да ну, их слишком много! — он чешет затылок, потом достаёт телефон. — Но тебе повезло: у меня всё сохранено. Есть копия в файле. Я бы предпочёл свалить, чтобы не видеть этого спектакля. В отличие от Афины, я всегда слушал его стишки, и удовольствие то ещё. Лиам несколько секунд листает экран, потом замирает. Мы навостряем уши. — «Милая Афина, конечно, я бы не сравнил тебя с китом. И уж точно не с гиеной. Но и с…» — Лиам, — перебивает его Гермес. — Мы пытаемся тебя защищать. Не усложняй задачу. Афина не выглядит раздражённой. Наоборот, кладёт ему руку на предплечье и привлекает внимание: — Я не хочу эти глупости. Их и так полно. Но я знаю, что среди них есть и серьёзные, так ведь? Прочитай одну. Всего одну, Лиам. Докажи, что я не зря ни разу не ударила тебя, веря, что в тебе есть что-то большее. Возражать можно было бы много, но сегодня я позволяю себе сомнение. И жду вместе с братьями. Лиам пролистывает экран и останавливается. Теперь он явно смущён. Странный парень: смущается всегда не там, где надо. — «Если бы мне велели изобрести новую ноту, я бы сделал её звучание, как твой голос. Если бы велели создать новый цвет, я бы выбрал оттенок твоих волос на солнце. Если бы велели придумать новый аромат… я бы растерялся, потому что ни разу не был так близко, чтобы вдохнуть запах твоей кожи.» — Чёрт, — срывается у меня. Не Шекспир, конечно, но гораздо лучше всего, что я слышал раньше. Лиам блокирует телефон и прячет его сбоку, между диваном и бедром. — Ну вот. Очередной раз выставил себя идиотом и… Афина перехватывает его ладонь. Этот жест заставляет его замолчать, а меня — задержать дыхание. — Видишь? В тебе есть больше, чем кажется. И если когда-нибудь захочешь помощи в любви, мы тебе поможем. Только… перестань читать свои стихи девчонкам на каждом углу, ладно? Лиам кивает рассеянно, потом вздыхает: — Не знаю, смогу ли. Это всё равно что попросить Боттичелли бросить живопись. — Лиам, — хором одёргиваем мы. — Ладно, ладно, понял. Глава 40. РЕБЁНОК, КОТОРЫЙ ХОТЕЛ ШОКОЛАД Как и Аид, Персефона владеет силой проклятий. Она воплощает их через эриний, которые, по некоторым мифам, считались её дочерьми и олицетворяли месть и преследование тех, кто совершил страшные преступления. Хайдес Восемь пятнадцать. Я отодвигаю стул, скрип раздаётся по кафетерию, и все головы поворачиваются ко мне. Поднимаю с пола спортивную сумку, закидываю на плечо. Но меня интересует только одна пара глаз — разного цвета, принадлежащих той, на которую я всеми силами стараюсь не смотреть. — Уже уходишь? — спрашивает не Хейвен. Это Гера, с кусочком курицы, зависшим на вилке в воздухе. — Пятница. Игры Афины, — поясняет Гермес, жуя. — Дива должен подготовиться. Даже на ринге ему нужно быть при параде. Игры начинаются в десять. Мне кажется, прошла вечность с тех пор, как я участвовал в них в последний раз. Я не даю никому возможности задать лишние вопросы. Поднимаюсь и направляюсь к выходу из кафетерия. На полпути поворачиваю голову — одного взгляда хватает, чтобы Хейвен поняла приглашение и вскочила за мной. По дороге мы не произносим ни слова, но моя ладонь дрожит от желания встретиться с её. |