Онлайн книга «Игры титанов: Вознесение на Небеса»
|
Я едва сдерживаю смешок. Цербер? Как тот трёхглавый пёс? — А Харона вы где потеряли? — шучу. — Я здесь, красавица, — раздаётся глубокий голос за спиной. На маленькой сцене с шестом для стриптиза мужчина примерно того же возраста, что и Цербер, в строгом костюме и с метлой в руках. — Его можешь звать ещё «Харонишка», — подсказывает бармен. Низкий рык, прокатившийся по залу, явно принадлежит Харону. — Заткнись. Ты знаешь, как я это ненавижу. Цербер подмигивает мне и одновременно показывает средний палец Харону. Потом опирается локтями о стойку и наклоняется ближе, разглядывая меня. — Хайдес тебя недооценил. Ты куда красивее, чем он рассказывал. Я резко оборачиваюсь к Хайдесу. Его голова опущена, на щеках — намёк на румянец. — Ах да? Так ты обо мне рассказываешь? — Цербер… — предупреждающе бросает он. Но тому всё равно. — О да, Иисусе, — восклицает он нарочито драматично, передразнивая. — «Она меня бесит, Цербер, но сводит с ума. Ты бы видел её в том платье — самая красивая женщина на свете». Хайдес делает шаг вперёд. — Ещё слово — и уволю. Цербер бледнеет. — Ладно. Извини, босс. Хайдес переплетает пальцы с моими и чуть тянет вперёд, ведя меня вглубь зала. Я бросаю последний взгляд на Цербера и машу свободной рукой. — Была рада познакомиться. Цербер отвечает широченной улыбкой: — Взаимно, моя королева. Я замираю от того, как он меня назвал, и, когда поворачиваюсь к Хайдесу, вижу на его лице смесь смущения и раздражения. Но он ничего не говорит. Ведёт меня сквозь зал слишком быстрым шагом — наверное, чтобы Цербер не успел добавить что-нибудь ещё. Мы останавливаемся перед красной дверью. — Почему он назвал меня «королевой»? Хайдес прикусывает губу, вздыхает. — Если это Подземный мир, а я — Аид, царь, то ты — Персефона. Королева, — объясняет шёпотом. — Ах вот оно что. — В груди что-то взрывается, накатывает волна эмоций. Гордость? Счастье? Он сразу это считывает. Лёгкий щелчок пальцев по моей щеке: — Убери это довольное выражение. Я не вижу кольца у тебя на пальце. — И, не дав мне возразить, распахивает красную дверь. Порыв холодного воздуха взъерошивает мои волосы. Мне не нужно двигаться — Хайдес сам выводит меня наружу, закрыв дверь за спиной. Перед нами открывается что-то вроде гоночной трассы. Прожектора заливают её светом. Трибун нет, только большие участки травы, где могло бы разместиться немало зрителей. — Что это значит? — выдыхаю я. — Долго думал, вести тебя сюда или нет, — бормочет Хайдес. — Боялся, и всё ещё боюсь, что ты будешь меня осуждать. Как с моими играми в Йеле. А это, — он разводит руки, указывая вокруг, — мои игры на Олимпе. Мотогонки. Я перевариваю услышанное пару секунд. — Слишком просто. Слишком «нормально» для таких, как вы. Что ты недоговариваешь? Он играет с моей рукой, и этот жест странно умиляет. — Тут нет правил. Разрешено всё. Можно сбить соперника с дороги, заставить его упасть. Побеждаешь как хочешь. Я невольно кривлюсь. — Есть ещё что-то. — Все они гоняются против меня, — шепчет. — Двенадцать человек — против меня одного. Я распахиваю глаза и, отшатнувшись, делаю шаг назад. — Что?! Ты с ума сошёл? — кричу. — Ты же можешь… умереть! Или серьёзно покалечиться! Или убить кого-нибудь! Какого чёрта у тебя в голове?! Он пожимает плечами. — Никому не важно. Отец всегда приходит смотреть на мои гонки. |