Книга Ненужная жена. Хозяйка драконьей крепости, страница 128 – Лина Калина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ненужная жена. Хозяйка драконьей крепости»

📃 Cтраница 128

Тянусь к платью, слегка касаюсь ткани, ощущая её прохладную гладкость. Никакого волшебного свечения, никаких скрытых рун — просто обычная одежда. Но именно это и делает её привлекательной: что-то простое, нормальное, привычное.

Оглянувшись ещё раз, я аккуратно снимаю платье с вешалки, держа его перед собой.

В дальнем углу шкафа замечаю ещё несколько мелочей: тонкий пояс, расшитый бисером, и платок с вышитым гербом крепости. Осторожно достаю их, стараясь не потревожить другие вещи.

Переодеваясь, я испытываю странное чувство, будто примеряю чужую жизнь.

Зашнуровать платье самой не получится — понадобится помощь. Поэтому просто разглаживаю ткань, поправляю складки и рассматриваю себя в зеркале.

Фасон платья таков, что руническое ожерелье окажется на виду. Но как ни крути, всё равно придётся подыскать ещё какую-то одежду.

98. Когда рушатся стены

Ривз

Я тихо прикрываю за собой тяжёлую дубовую дверь и вновь оказываюсь в покоях лиорда Эдриана.

Высокие окна пропускают скупой свет, скользящий по цветистому ковру и резной мебели, а в центре у массивного кресла, доктор Перенс неторопливо защёлкивает свой поцарапанный саквояж.

На другом конце комнаты Сиар, насупившись, выкручивает на пальцах сразу два перстня, словно раздумывает о чём-то важном.

Атертон всё так же застыл у окна, спиной ко мне, словно мраморная статуя. И на миг я улавливаю его отражение в оконном стекле: сжатые губы и прищуренные глаза.

Единственный, кто двигается уверенно, — это инспектор Лейз: он идёт вдоль стен, пристально изучая каждый угол, каждую трещинку в стене.

Незаметно выдыхаю — именно инспектор мне и нужен, чтобы прояснить ситуацию.

— Знамо дело, лиорд, я пришлю вам счёт за свои услуги, — прерывает молчание доктор Перенс, поправляя лямку саквояжа на плече.

— А как вы это провернёте, доктор? — звучит язвительный голос Атертона. Он оборачивается, и в его движениях чувствуется раздражение. — Писать ведь не умеете.

Доктор хмыкает, непринуждённо подёргивая бровями:

— А вы не нервничайте, лиорд. Писать-то я, может, и не умею, зато считаю капельки отлично, — он разводит руками, всей сутулой фигурой подчёркивая простоту своей правды. — Да и ясно тут всё: служанка кокнула. Та, небось, с порванным платьем…

— Уверены, доктор? — заинтересованно спрашивает Сиар.

— Отчего же нет, лиорд? Ваш родитель хотел попить, а она принесла ему яд. Арх забрала — и всё.

— Я бы попросил! — рычит Атертон.

— Это ещё предстоит выяснить, — холодно вторит инспектор. — Сначала я опрошу всех, кто был здесь.

— Ривз! — одёргивает меня Сиар, и я вздрагиваю.

Разворачиваюсь к Сиару, стараясь не выдать растерянности:

— Да, лиорд?

— Подойдите ближе, — голос Сиара звучит негромко, но твёрдо. Он прищуривается, оглядывая всех нас в комнате: — Ривз, проводите доктора на выход, а инспектору организуйте покои — пусть он поскорее закончит с этим делом.

Я киваю.

Сиар перестаёт крутить перстни и, не прощаясь, удаляется.

Доктор хмыкает и, таща за собой саквояж, направляется к выходу.

Впиваюсь взглядом в Лейза, предвкушая, что сейчас смогу его опросить. Однако доктор внезапно спохватывается:

— Инспектор Лейз, — он возвращается, снова плюхает свой саквояж прямо на кресло и открывает его. — Я совсем забыл, что принёс вам одно снадобье.

Из саквояжа доктор достаёт прозрачный бутылёк с мутно-красной жидкостью; верх обмотан грязной тряпкой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь