Онлайн книга «Ненужная жена. Хозяйка драконьей крепости»
|
Тянусь к платью, слегка касаюсь ткани, ощущая её прохладную гладкость. Никакого волшебного свечения, никаких скрытых рун — просто обычная одежда. Но именно это и делает её привлекательной: что-то простое, нормальное, привычное. Оглянувшись ещё раз, я аккуратно снимаю платье с вешалки, держа его перед собой. В дальнем углу шкафа замечаю ещё несколько мелочей: тонкий пояс, расшитый бисером, и платок с вышитым гербом крепости. Осторожно достаю их, стараясь не потревожить другие вещи. Переодеваясь, я испытываю странное чувство, будто примеряю чужую жизнь. Зашнуровать платье самой не получится — понадобится помощь. Поэтому просто разглаживаю ткань, поправляю складки и рассматриваю себя в зеркале. Фасон платья таков, что руническое ожерелье окажется на виду. Но как ни крути, всё равно придётся подыскать ещё какую-то одежду. 98. Когда рушатся стены Ривз Я тихо прикрываю за собой тяжёлую дубовую дверь и вновь оказываюсь в покоях лиорда Эдриана. Высокие окна пропускают скупой свет, скользящий по цветистому ковру и резной мебели, а в центре у массивного кресла, доктор Перенс неторопливо защёлкивает свой поцарапанный саквояж. На другом конце комнаты Сиар, насупившись, выкручивает на пальцах сразу два перстня, словно раздумывает о чём-то важном. Атертон всё так же застыл у окна, спиной ко мне, словно мраморная статуя. И на миг я улавливаю его отражение в оконном стекле: сжатые губы и прищуренные глаза. Единственный, кто двигается уверенно, — это инспектор Лейз: он идёт вдоль стен, пристально изучая каждый угол, каждую трещинку в стене. Незаметно выдыхаю — именно инспектор мне и нужен, чтобы прояснить ситуацию. — Знамо дело, лиорд, я пришлю вам счёт за свои услуги, — прерывает молчание доктор Перенс, поправляя лямку саквояжа на плече. — А как вы это провернёте, доктор? — звучит язвительный голос Атертона. Он оборачивается, и в его движениях чувствуется раздражение. — Писать ведь не умеете. Доктор хмыкает, непринуждённо подёргивая бровями: — А вы не нервничайте, лиорд. Писать-то я, может, и не умею, зато считаю капельки отлично, — он разводит руками, всей сутулой фигурой подчёркивая простоту своей правды. — Да и ясно тут всё: служанка кокнула. Та, небось, с порванным платьем… — Уверены, доктор? — заинтересованно спрашивает Сиар. — Отчего же нет, лиорд? Ваш родитель хотел попить, а она принесла ему яд. Арх забрала — и всё. — Я бы попросил! — рычит Атертон. — Это ещё предстоит выяснить, — холодно вторит инспектор. — Сначала я опрошу всех, кто был здесь. — Ривз! — одёргивает меня Сиар, и я вздрагиваю. Разворачиваюсь к Сиару, стараясь не выдать растерянности: — Да, лиорд? — Подойдите ближе, — голос Сиара звучит негромко, но твёрдо. Он прищуривается, оглядывая всех нас в комнате: — Ривз, проводите доктора на выход, а инспектору организуйте покои — пусть он поскорее закончит с этим делом. Я киваю. Сиар перестаёт крутить перстни и, не прощаясь, удаляется. Доктор хмыкает и, таща за собой саквояж, направляется к выходу. Впиваюсь взглядом в Лейза, предвкушая, что сейчас смогу его опросить. Однако доктор внезапно спохватывается: — Инспектор Лейз, — он возвращается, снова плюхает свой саквояж прямо на кресло и открывает его. — Я совсем забыл, что принёс вам одно снадобье. Из саквояжа доктор достаёт прозрачный бутылёк с мутно-красной жидкостью; верх обмотан грязной тряпкой. |