Книга Избранная для мага (и кот), страница 4 – Лина Калина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Избранная для мага (и кот)»

📃 Cтраница 4

Велиус быстро оделся, послал леди воздушный поцелуй и без лишних слов вышел из комнаты. Сегодня у герцога было отличное настроение, и он не хотел портить утро разборками и битьём ваз.

Спустившись в гостиную, Андертон насвистывал веселую мелодию. На столе уже стоял кофе, рядом лежали газета и письма.

Брутус прохаживался туда-сюда, поглядывая на лестницу, и раздувая щёки от важности.

На мгновение повисла тишина.

Андертон пил кофе и читал последние новости Королевства.

— Брутус. — Герцог покосился на письма и вздохнул. — Там есть что-то важное?

Слуга встрепенулся.

— Ваша Светлость, но я не читал вашей почты.

— Сегодня или вообще?

Лицо Брутуса пошло красными пятнами.

— Ты мне очень поможешь, если перескажешь, что там… и спасёшь мою голову, которая готова вот-вот лопнуть.

— Там приглашения на бал вдовствующей графини Дейтон и герцогини Хейдер, отчет о неудачной попытке продажи поместья Райдер и брачный договор.

Велиус поперхнулся кофе.

— Что?! Какой ещё договор? Я не собирался жениться!

Глава 2

Серебряные глаза герцога были наполнены гневом. Он имел столь редкий оттенок радужки, которая мгновенно реагировала на любую эмоцию мужчины. И сейчас глаза герцога ничего хорошего не предвещали. Они были цвета бури в ненастную ночь.

— Брутус! — рявкнул он.

Слуга почти что подпрыгнул от грозного тона своего господина.

— Не могу знать, Ваша Светлость, — проблеял камердинер, который являлся по совместительству и секретарём. — Возможно, вдовствующая герцогиня Андертон приложила к этому руку?

— Эта женщина решила отдать меня на растерзание волчицам? — ворчливо протянул герцог, допивая кофе. — Где она? Где моя мать?

— Её Светлость поправляет здоровье на минеральных источниках, — важно ответил слуга.

Герцог ценил Брутуса за спокойный темперамент. Единственное, что Велиусу не нравилось, длинный, любопытный нос слуги и пристрастие к пьянству. Зато осведомлённость Брутуса была на руку Андертону. Поэтому герцог тут же поинтересовался:

— Гмм. А кто волчица?

— Ваша Светлость? — светло-голубые глаза слуги непонимающе уставились на господина. — Волчица?

— Наречённая, имею в виду.

— Маркиза ла Косс.

Смоляные брови герцога поползли вверх.

— Кто?! — Андертон хохотнул и откинулся на спинку стула. — Этот синий носок?

— Чулок.

— При чём здесь чулок?

— Ваша Светлость, подобных дам именуют «синими чулками».

— Да откуда мне знать! — хмыкнул Велиус. — Я с ними не вожусь. И, вообще, подобных леди обхожу другой дорогой. Подай мне этот договор, живее.

Брутус тут же протянул бумаги.

Андертон читал и всё больше хмурился.

— Ужинает ли сегодня виконт Лайл в «Белом Береге»? Решу этот вопрос с помолвкой сегодня. Никакой свадьбы не будет! — Серебряные глаза герцога твёрдо посмотрели на Брутуса. — Так, а что с поместьем? Я хотел избавиться от этого захолустья к концу месяца. Почему поверенный его не продал?

— Вампиры, Ваша Светлость, — спокойно отрапортовал слуга.

— Что?! Эти шуточки сегодня доведут меня до белого каления! Говори сию минуту, что с поместьем?

— Вампиры свирепствуют в округе, — монотонно бубнил слуга, ни разу не улыбнувшись. Его голубые глаза оставались серьёзными. — Цены на недвижимость упали втрое.

— Ты что несёшь за ересь? Какие такие вампиры? — Велиус ударил рукой по столу так сильно, что даже чашка подпрыгнула и печально звякнула. — Их не существует!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь