Онлайн книга «Избранная для мага (и кот)»
|
Когда впереди показался высокий каменный забор строения, его окликнул мужской голос. — Даргон? — удивился виконт. — Что вы здесь делаете? Его догнала высокая фигура герцога. Парик мужчины сбился набок, а костюм свидетельствовал, что лорд много часов провёл в дороге. Даргон запыхался и ему понадобилось несколько минут отдышаться. — Случайное стечение обстоятельств, — наконец сказал он и добавил. — Я очень хотел с вами поговорить, но дела не отпускали. Быть может, вы выкроете немного времени для меня? — Пройдёмте. — Старик жестом указал в сторону. — Я сегодня останусь в доме своей племянницы. — Вот о ней я как раз и хотел поговорить, — заявил герцог. Седые брови Лайла подпрыгнули, но он ничего не сказал. Молча они прошли в дом и поднялись в кабинет, где виконт попросил Даргона подождать самую малость, пока распорядится подать им закуски и немного хереса, чтобы скрасить разговор и поднять настроение. Лайл вернулся скоро, а за ним семенил слуга с подносом. Когда мужчины уселись друг напротив друга, виконт сказал: — Угощайтесь, Ваша Светлость. — Лайл наполнил бокалы тягучим напитком. Довольно кивнув, герцог сделал небольшой глоток хереса. — Я пришёл просить руки вашей племянницы. Лайл поперхнулся напитком и закашлял. — Что? Но брачный договор уже подписан, — хрипло возразил старик. — Маркиза ла Косс выйдет замуж в конце лета. — Понимаете, дорого́й Лайл, мы с вашей племянницей влюблены друг в друга, — протяжно сказал герцог и подёргал туда-сюда парик, который явно вызвал зуд от тепла в комнате и употреблённой внутрь тягучей смеси. — Это выяснилось совсем недавно. Я как раз гостил у Его Светлости Андертона. Мы с маркизой ла Косс много гуляли, и я не мог не влюбиться в яркие глаза, цвета зелени. Хрупкую, утончённую фигуру леди и в её пышные локоны. Лайл нахмурился и подозрительно посмотрел на герцога. — Дело в том, что я получил от племянницы письмо, но только о вас там не было и слова. И, все писульки леди, про то, что она замуж за Андертона не пойдёт, а хочет за идиота — графа Дейтона. Я даже ей не ответил, потому что считаю: не должна женщина решать свою судьбу, — проворчал он. — Пустоголовые вертихвостки, только и могут: скакать на балах, флиртовать и заниматься нелепыми растениями. Даргон вздохнул, выслушав монолог виконта. — Просто ваша племянница не знала, что я влюблён. А её натура столь благородна: она отчаялась и постеснялась просить. Но Андертон совсем не подходит леди. — Герцог развёл руками. — При любых обстоятельствах граф Дейтон ей не пара. А вы… Ну… Договор… Вам то это зачем? Что-то не верю я во вспыхнувшее чувство. — Лайл погрозил пальцем. — Любовь. Морковь, — пропел Даргон и хитро посмотрел на Лайла. — Моё состояние больше средств Андертона, к тому же у меня есть отличные наделы земли, которые я бы подарил родственнику. — Он нагнулся ближе и зашептал. — А знаете, сколько будет стоить Райдерская земля в скором времени? — А вы прохвост, Ваша Светлость, — ухмыльнулся старик и откинулся на спинку кресла. — Может, знаю, а может, нет, — уклончиво добавил он. — И вам, конечно же, не терпится в Совет. — Что? Не-е-ет. — Герцог улыбнулся. — Хочу быть счастливым с вашей племянницей, которая нарожает мне кучу детишек. — Я вам не верю, мальчишка. — Лайл усмехнулся. — Все желают войти в Совет. |