Книга Избранная для мага (и кот), страница 59 – Лина Калина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Избранная для мага (и кот)»

📃 Cтраница 59

— Ничего не пойму… при чём золото к растениям? — Герцог с интересом наблюдал за изящным пальчиком леди.

— Растения накапливают металлы в корнях и листьях. Их химический состав указывает на контур оруднения. Райдеро — это золотоносный участок. Вся земля.

Велиус хмыкнул:

— Во имя Десятерых, леди, да вы настоящее сокровище. Теперь становится ясно про трупы и вампиров. — Его рука скользнула под подбородок, и он в восхищение посмотрел на неё.

— М? — Её щёки зарделись от его похвалы.

— Вы говорили про культ «Чертополоха». Я так понимаю, что некто, а этот некто явно необычный маркиз ла Феско, нанял культ, чтобы пугать людей в окру́ге.

— Да нечто такое они говорили Бадильяру, требуя устрашать людей.

— Всё это, исчезающие трупы — часть спектакля, чтобы выкупить землю за бесценок и обогатится. И как я и думал, никаких вампиров не существует.

— Что вы собираетесь делать?

— Мне нужно срочно возвращаться в столицу. Необходимо найти этого загадочного ла Феско и положить конец беспределу, что творится на моих землях.

— Отлично мне тоже очень надо вернуться домой, — на секунду леди запнулась, а потом язвительно добавила. — И если вы заметили, я как раз это собиралась сделать, пока вы не устроили дурацкую дуэль!

— И вы бы непременно уехали, — перебил ехидно герцог. — Если бы не любезничали с виконтом ла Веттом.

— Мы просто говорили, — закатила она глаза.

— Да-да, он целовал вам руки, а потом пытался заглянуть в декольте — прорычал герцог.

— Не говорите глупостей, — вскинула она голову. — Виконт очень галантен, в отличие от некоторых.

— Прокля́тый ла Ветт, — проворчал он. — Даже после ужина он мне всё равно не нравится, особенно в моей одежде. У этого мерзавца отменный вкус, он втиснулся в мой лучший костюм, причём успел это сделать раньше меня.

— Да, ваш костюм ему очень к лицу, — протянула маркиза и встала. — Ткань и цвет подчеркнули широкий разворот плеч…

— Я вас убью, — вкрадчиво сказал герцог и вскочил.

Они стояли друг напротив друга, их разделял массивный дубовый стол.

— Первый мне помоги, — протянула она. — Да вы ревнуете! — воскликнула Нерине и всплеснула руками. — Не посмеете. Кто тогда вам расшифрует исследования?

— Значит, сначала я подожду от вас отчёта, а потом останусь очень богатым вдовцом.

— Тогда вам следует поискать наречённую.

— Она у меня есть, — вздохнул Андертон и потребовал. — Идите сюда, я вас поцелую.

— И не подумаю, мне с вами опасно находится рядом — сказала она и запнулась, а потом покраснела.

Хитрая и коварная улыбка коснулась его губ, и герцог перегнулся через стол и чмокнул её в тёплые уста. Ощутив нежный изгиб, Андертон отклонился и довольно сощурился.

— Вы хулиган, Ваша Светлость. — Она улыбнулась, а зелёные глаза нежно сверкали. — Разве степенные герцоги срывают поцелуи без спроса у леди?

— Только если эта леди очень красива, — хмыкнул Андертон и скрестил руки. — Нужно порепетировать над фразой: «идите сюда, я вас поцелую» или всё же что-то с вашими ушами, миледи?

Нерине засмеялась и перелив колокольчиков наполнил комнату, а потом она серьёзно сказала:

— Уже поздно. Я хотела бы отдохнуть.

— Конечно, моя леди. Завтра ждёт дорога, вам лучше хорошенько выспаться. — Велиус тяжело вздохнул. А он так надеялся на ещё один поцелуй.

Глава 21

Виконт Лайл возвращался из «Белого Берега». Его модная коричневая шляпа и новый костюм освежали фигуру старика, и он был весьма доволен изобретательным портным, которого посоветовал маркиз Зуш, настоящий сноб и франт. Лорд шагал по каменной мостовой и крутил в руках резную трость, а за ним семенил слуга. На секунду старик остановился и посмотрел вверх: сумерки сгущались, пожалуй, лучше было бы остаться переночевать в городе, чем ездить ночью по небезопасным дорогам. Лайл сам себе довольно кивнул и изменил направление, отправившись к городскому дому племянницы, благо до него было рукой пода́ть.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь