Онлайн книга «Избранная для мага (и кот)»
|
— Ваше весло второе, Андертон, — хмыкнул Даргон, отплёвываясь от воды. — С вами всё в порядке? — с тревогой спросила леди Неверс. Велиус вынырнул. — Просто отлично, — в один голос пробормотала герцоги. — Как водичка, господа? Думаю, хороша, чтобы остудить ваши буйные головы, — заметил Зуш. Вернув вёсла, герцоги отправились вплавь к берегу, предоставив Дейтону и Зушу, вернуть дам. Велиус вышел из воды, чёрный жакет и штаны плотно облепили тело. Даргон в мокром наряде выжимал свои белоснежные кудри на суше. — Вы отвратительный человек, Андертон, — пробормотал он. — Как вас только терпела маркиза ла Косс? Велиус фыркнул. — Скажите-ка, Даргон, неужели вы устроили это всё ради поместья и земель? — Я решил жениться, а заодно досадить вам. Считайте это месть за уведённого из-под носа рудника. — Но жена не рудник, она навсегда. — Вы так говорите, словно в мире закончились любовницы. Жена нужна для наследника, желательно хороших кровей и как можно тише, — высокомерно отметил соперник. — Она не такая, вы её не знаете. Маркиза ла Косс — бедствие. — Маркиза ла Косс станет моей женой. Всё решено, — буркнул Даргон и надел влажный парик. — Ну это мы ещё посмотрим. Велиус раздражённо посмотрел на оппонента и подумал, что может проще его убить и списать на тех лжевампиров. Лодка причалила, и Андертон поспешил помочь леди выбраться. Сначала поддержал Нерине, и она даже немного покраснела от соприкосновения их рук. Леди-секретарь, наоборот, широко улыбнулась и кокетливо окинула его взглядом. — А вам идёт быть мокрым, — прошептала она и захлопала ресницами. — Спасибо за чудесную прогулку, но нам пора, — сказал Зуш. — У нас неоконченный спор с Дейтоном. Заодно и доставим лодку владельцу. Всего доброго. Дейтон тоже попрощался, и взяв лодку, они понесли её вглубь парка. — Отвезите меня домой, Ваша Светлость, — попросила Нерине, обращаясь к Даргону. — Я устала. И вам обоим следует переодеться, чтоб не простыть. — Чудесно было провести со всеми вами время, — захлопала в ладоши леди-секретарь. — Всего доброго. — Всего доброго, миледи, — обратился Велиус к маркизе и поцеловал руку. — Прощайте, Даргон, — добавил он. Герцог Даргон кивнул, и вместе с маркизой ла Косс отправился к экипажу. — Вы всё ещё хмуритесь, Велиус, — озадаченно посмотрела леди Неверс и уныло вздохнула. — А я так надеялась, что, когда вы дали отставку леди Уилио, у меня есть шанс занять её место. Но вы снова витаете в облаках. Маркиза ла Косс вас очаровала. Хотя мне совершенно не понятно, что вы в ней нашли. Она обычная, красавицей её назвать сложно. — … — Вам стоило бы сразиться за сердце маркизы. Знаете, как чудесно это происходит в женских романах? — Первый мне помоги, хорошо, что нет. Хотя последнее время узнаю́ всё больше и больше, — насмешливо сказал Андертон и предложил леди руку, чтобы сопроводить к экипажу. — Чтобы впечатлить леди, нужно совершить дерзкий и романтический поступок. — И какой же? Они медленно двигались к выходу из парка. — Ну, например, забраться ночью к ней на балкон и признаться в любви. — Во имя Десятерых… надеюсь, вы несерьёзно? — Почему это? — кокетливо улыбнулась леди Неверс. — Нам нравится всякое такое. — Мне кажется, ей «такое» не понравится, — нахмурился герцог. — Бросьте, все любят это. Велиус задумался. Нужно сначала отправиться к маркизу ла Феско в городской дом, а потом навестить Нерине и пригласить её провести праздник в Райдеро, который устраивался каждый год в середине лета. |