Онлайн книга «Мой Неидеальный прынц»
|
— Недомогание? — ухмыльнулась я. — Или ее просто тошнит от осознания, что на завтрак снова будет овсянка, а не трюфели в сливочном соусе? Ладно, значит, у нас утро свободно. Идеально. Я решила провести собственный «осмотр поместья», а именно — спуститься на кухню и проверить, как там поживает Бронислава после вчерашнего кулинарного подвига. Спускаясь по узкой служебной лестнице (я уже давно выучила все короткие пути в замке), я услышала приглушенные голоса. Один из них принадлежал графу Фальку. — …абсолютно очаровательна, конечно, но совершенно дикарка. Представляешь, она всерьез говорила о каких-то мышах? Хотя, в этой простоте есть своя прелесть… Я замерла за поворотом. Второй голос, низкий и насмешливый, принадлежал сэру Гавейну. — Осторожнее, Фальк. Эта «дикарка», как ты выразился, судя по всему, держит своего мужа в ежовых рукавицах. А фон Тайлор — не тот человек, кто позволит кому-то играть со своими игрушками. — О, я не собираюсь играть, — засмеялся Фальк. — Я просто… изучаю местную фауну. Она забавная. И, кажется, не прочь принять немного внимания. Муж явно ею пренебрегает. У меня в груди что-то екнуло. Так вот как они меня воспринимают? Как «забавную дикарку» и «игрушку мужа», которой пренебрегают? Ясно. Понятно. Я сделала шаг из-за поворота, приняв самое безразличное выражение лица, на которое была способна. — О, граф Фальк, сэр Гавейн! Какая неожиданная встреча в таких… глухих уголках замка. Ищете ту самую знаменитую мышь? Говорят, она такая большая, что уже требует отдельного помещения и персональной служанки. Может, выделить ей комнату рядом с вами, граф? Чтобы вам было не скучно изучать местную фауну. Фальк покраснел, поняв, что я слышала если не все, то достаточно. Гавейн же лишь чуть склонил голову, в его глазах мелькнул искренний, не лишенный черного юмора интерес. — Льера Мэриэм. Мы как раз обсуждали… разнообразие здешней жизни. — О, оно велико, — согласилась я. — Тут вам и мыши на побегушках, и кабаны с претензиями, и даже залетные птички из столицы, которые никак не могут найти достойную ветку, чтобы присесть. Но я не буду вам мешать в ваших… исследованиях. Удачи в поисках. Если найдете ту мышь, передайте, что ее ужин ждет на кухне. Я прошла мимо них, гордо неся голову. Сердце колотилось где-то в горле, но я была довольна собой. Пусть знают, что «дикарка» имеет острый язык и длинные уши. Весь день прошел в странном напряжении. Итан и герцог вернулись к обеду довольные друг другом, что было тревожным знаком. Амалия так и не вышла из своих покоев, прислав служанку за бульоном и книгой стихов. Я решила, что лучшая защита — это нападение, и вечером появилась в общей гостиной в еще одном своем хорошем платье — темно-зеленом, цвета хвои. Я устроилась с вышивкой (которую терпеть не могла, но это был единственный вид рукоделия, не вызывавший у меня приступов ярости) и стала внимательно слушать разговор мужчин о политике, изредка вставляя едкие замечания о неэффективности королевских налоговых сборщиков, которые, по моему мнению, работали хуже, чем наш Орик. Герцог Людвиг смотрел на меня с возрастающим интересом. — Вы удивляете меня, льера Мэриэм. Ваши познания… неожиданны для женщины. — О, ваша светлость, в деревне, когда за окном третью неделю метель, а развлечений — только наблюдать, как капитан Марк чистит сапоги, волей-неволей начинаешь читать счета и отчеты, — парировала я. — Это куда увлекательнее любовных романов. По крайней мере, цифры не притворяются, что любят тебя за красивые глаза. |