Книга Мой Неидеальный прынц, страница 49 – Наталья Тудаль

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мой Неидеальный прынц»

📃 Cтраница 49

Что, черт возьми, это было? Очередная игра? Проверка на прочность? Или… тот самый «осторожный» шаг, о котором он говорил?

Одно я знала точно: с этой минуты визит столичных гостей стал для меня не просто угрозой или развлечением. Он стал испытанием. Испытанием для меня, для Итана и для тех странных, новых чувств, что запутались между нами в паутину лжи, сарказма и невысказанных желаний.

И я боялась, что провалю его.

Глава 24

На следующее утро я проснулась с ощущением, что накануне мне подменили мужа. Вместо привычного угрюмого тирана я получила… кого? Мужчину, который смотрел на меня так, будто я была загадочным артефактом, который он никак не мог расшифровать. Это было одновременно лестно и до ужаса пугающе.

За завтраком царило натянутое перемирие. Амалия, оправившаяся от «деревенского воздуха», снова сидела рядом с Итаном, но ее взгляд стал более оценивающим и менее томным. Она наблюдала. За ним. За мной. За тем, как мы… не смотрим друг на друга. Что, конечно, было красноречивее любых слов.

Герцог Людвиг, искушенный придворный интриган, тоже не пропускал ни одной детали. Его холодные глаза скользили от лица Итана к моему и обратно, словно он пытался разгадать код к нашему странному браку.

— Итан, — обратился он к моему мужу, откладывая нож. — Твои угодья впечатляют. Но я заметил, что восточные пастбища простаивают. Не думал о разведении овец? Шерсть всегда в цене.

Прежде чем Итан успел открыть рот, я автоматически ответила:

— Мы думали, ваша светлость. Но анализ почвы и рентабельности показал, что выгоднее сдать эти земли в аренду под выпас скота соседним фермерам. Меньше хлопот, стабильный доход, и Орик не сойдет с ума, пытаясь управлять еще и овчарней. — Я отхлебнула воды и только потом поняла, что все смотрят на меня. Даже Итан смотрел с каким-то странным, гримасничающим выражением лица, будто он только что проглотил осу. — Но часть пастбищ мы планируем использовать под выпас некоторого количества овец, — добавила я.

Герцог медленно улыбнулся. Это была улыбка удава, видящего новую, любопытную мышку.

— Анализ почвы и рентабельности? Льера Мэриэм, вы продолжаете меня удивлять. Ваш муж научил вас столь тонким материям?

— О, нет! — воскликнула я с притворной скромностью. — Это я его научила. Он был слишком занят тем, чтобы рубить головы врагам империи, чтобы разбираться в таких скучных вещах, как амортизация и доходность. Пришлось взять бразды правления в свои слабые женские ручки. — Я грациозно пошевелила пальцами.

Итан издал звук, средний между удушьем и смешком, и налил себе еще вина.

— Моя жена обладает… уникальным взглядом на хозяйство, — пробурчал он в кубок.

— И на многое другое, я уверен, — любезно добавил граф Фальк, поймав мой взгляд и улыбнувшись так, будто мы были соучастниками в заговоре.

После завтрака Амалия, видимо, решила взять реванш и заявила, что хочет покататься верхом и «полюбоваться видами, которые так защищает благородный льер Итан». Разумеется, она попросила его составить ей компанию.

— Я бы с удовольствием, — сказала она, томно опуская ресницы, — но я так боюсь заблудиться в ваших бескрайних лесах. Мне нужен опытный проводник.

Итан, уже открывший рот, чтобы согласиться (или вежливо отказаться), был опережен мной.

— О, это прекрасная идея! — воскликнула я с таким энтузиазмом, что Амалия вздрогнула. — Я как раз собиралась прокатиться! Я составлю вам компанию! Я уже почти не падаю с лошади. Почти. — Я улыбнулась ей своей самой солнечной улыбкой. — Итан, милый, ты же не против, если я заменю тебя в роли «опытного проводника»? Ты же должен обсудить с герцогом те самые… восточные пастбища. А мы с льерой Амалией прекрасно справимся. Правда? — Я повернулась к ней, и в моем взгляде читался немой вызов: откажешься — признаешься, что боишься меня.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь