Онлайн книга «Твое пламя и твои крылья, феникс»
|
— Хм… Так… — У меня вообще-то никто ничего не отнимал!.. Я просто лечила, вот и вымоталась. — Кого лечила? — Не знаю. Какого-то потрёпанного парня нашла в лесу, он был буквально проткнут насквозь, куча ран, всё такое. — И? — Ну, и я его лечила… — Ты умеешь лечить? — Нет. Действовала по наитию. Осмотрела и подумала, что он всё равно труп при таких ранах, так стоит хоть попробовать. Попробовала. В итоге он пришёл в себя, и я… сбежала. — Оставила раненого? — Он велел мне убираться вон! — возмущённо воскликнула я. — Ну, испугалась я! Такая реакция на помощь показалась мне неадекватной, мало ли что он мог сделать ещё⁈ Мужчины с недоумением переглянулись. — Прямо так и велел убираться? — уточнил один из них, с самым жёстким, непримиримым лицом, внушавший больше всего опасений. У него была необычная причёска: коротко подрезаны волосы над ушами, а всё остальное собрано в пышный хвост, сброшенный на спину. И взгляд очень холодный, просто как кусочки замороженного металла, готового вот-вот расколоться под действием стужи. — Прямым текстом? — Сказал: пошла, мол, вон. — Странно… — Может, ему что почудилось? — Неудивительно, — вторил Хиреаму Ардис. — Вероятно, он уже был не в себе. Когда тебя истыкают, мозги, знаешь, работают уже через два раза на третий, мог что-то ляпнуть… Дурацкое. — Пожалуй, — согласился Хиреам разглядывая меня вопросительно, но при этом и доброжелательно. — Как он выглядел? — Ну-у… Черноволосый, смуглый… Слушайте, я больше на раны смотрела, меня остальное вообще не интересовало. Да и чувствовала я себя… Плохо. — Ничего у него не взяла? — Да я даже вещей его не видела! — оскорбилась я, и даже вскочила, готовая уйти прочь, оскорблённая даже намёком на мародёрство. Как они вообще смеют⁈ Но меня остановил Ардис, вскочив следом и стиснув чуть ли не в объятиях. — Ну, тише! Успокойся. Брат имеет в виду только одно: те, кто будет искать раненого, смогут ли хоть в чём-то тебя обвинить? Нам нужно знать, придётся ли нашей команде тебя защищать или нет ни единой причины. — С чего бы вам вообще меня защищать⁈ — воскликнула я — и замолчала. Они ведь меня опекают — как бы эти ни выглядело и как бы ни прозвучало. Эти семеро ничего дурного мне не сделали — напомнила себе лишний раз — и, пожалуй, стоят лишнего реверанса с моей стороны. Я ведь не хочу никому причинять неприятности… — Потому что это правильно, — с ледяным оттенком в голосе ответил Хиреам. — И потому, что вред, нанесённый женщине, которая к тому же ни в чём не виновна — зло. Ты, как понимаю, в нашем мире недавно. — Около недели. Мужчины переглянулись. — И здесь у тебя, как понимаю, никого нет? Замуж ты выйти не успела? — Конечно, нет! Как бы я это сделала… — Тогда тебе нужен опекун. Кто-то, кто позаботится о тебе и защитит в случае опасности. Само собой, ты уже не ребёнок и потому можешь выбирать себе опекуна самостоятельно. Но посоветую, если захочешь прислушаться, пока не спешить с этим. Раз у тебя значительные способности к чародейству, лучше поскорее добраться до одной из чародейских академий. Пока будешь там обучаться, соблюдать твои интересы по закону будет представитель, назначенный ректором, а к окончанию, быть может, ты уже обзаведёшься супругом, а то и не одним. И проблема отпадёт сама собой… — В каком смысле — не одним? — охнула я. |