Онлайн книга «Как вы здесь оказались, мисс Гроуэл?!»
|
Едва я добралась до двери, та резко открылась, и я невольно отшатнулась, тем самым вызвав очередной приступ боли. — Рано встали, мисс, — проговорил знакомый голос. — Голова, небось, раскалывается? Хорошо вас приложили! Это был дедушка Вили, мальчишки-газетчика, из Нордши. Кажется, я вообще перестала что-то понимать. Склонившись, старик, поворошил угли в очаге. — Где я? — только и спросила. Каким боком во всей этой истории оказался дед Вилли? Он потер лоб заскорузлой рукой. — В моей хижине. Утром нашел вас, мисс, на берегу озера. Лежали там вся бледная. Думал, уже испустили дух. — У озера Рокфорэ⁈ Я провела рукой по волосам и ойкнула, под пальцами ощущалась неслабая такая шишка, взрывающаяся болью при малейшем прикосновении. Старик недовольно посмотрел на меня из-под кустистых бровей. — Трудно представить себе еще что-то более глупое, чем купаться в том пруду. У него дна нет! — Вы говорите про графский пруд? — А про какой же еще. — Меня кто-то толкнул туда. — Еще скажите, что толкнул вас туда граф! — рявкнул старик, — Наслушались всяких глупостей от местных и повторяете. В моей душе медленно закипало раздражение, как в котелке с непонятным варевом, что подогревался над огнем в камине. Вредный старик помешал булькающую массу деревянной ложкой. Я сложила руки на груди. — То есть я сама ударила себя по голове и прыгнула в реку? И зачем мне это было делать? Спина старика, одетая в шерстяной жилет, напряженно замерла. Повисла тишина. Он бросил на меня короткий взгляд, с трудом повернув шею. — Послушай, мисс. Я не знаю, как ты попала в пруд. Но это точно сделал не граф. Я знаю, местные болтают, что он-де монстр, убил свою семью. Но я отработал в замке двадцать лет, и, поверьте уж мне, был в той самой комнате, когда графиня узнала, что благодаря старому хозяину, ее мужу, они остались без крыши над головой. Тогда она схватила маленькую Агнесс, и выбежала, как есть, в домашнем платье. В ночь! Ее долго искали, сам молодой хозяин искал ее. Я был с ним каждую минуту той страшной ночи, а затем и утра, и дня, пока не пришло ужасное известие с озера Рокфорэ. И поверьте мне, он с трудом тогда пережил это. * * * Марта В хижине деда Вили, а звали его Арчибальдом, я пробыла до вечера. Уйти я никуда не могла. Густой лес и горы — вот что окружало озеро Рокфорэ. И пробыла бы и дольше, но с лесной дороги послышался шум, и на полянку перед хижиной, светя фарами и фыркая, въехал паромобиль. За рулем сидел невозмутимый Фрэнк. Я с укором посмотрела на Арчибальда, но вредный старик быстро ретировался, пробормотав что-то из серии «сети нужно высушить». Все, что мне оставалось — это сесть в салон паромобиля, пропахшего кожей и выхлопными газами. Начинать разговор первым Фрэнк не спешил. Его начала я, устав от бесконечной тряски и прыжков по колдобинам. — Фрэнк, — крикнула я сквозь рев мотора прямо в ухо. Слуга невольно вздрогнул и бросил на меня хмурый взгляд. — Куда мы едем? — В Нордши, — кратко ответил слуга графа. — Господин Нолорано там? — продолжила спрашивать я, — Мне нужно сказать ему нечто срочное! — Да, — коротко ответил слуга. Весь его вид — огромные руки, сжимающие баранку, и темный затылок, — говорил о том, что больше я и слова не услышу от него. В окружающей темноте я видела лишь отражение своих губ и глаз в окне кабины. Я еще раз перебрала все части того странного ребуса, с которым меня столкнула жизнь: письмо, пещера, тело у подземной реки. |