Онлайн книга «Как вы здесь оказались, мисс Гроуэл?!»
|
Чье это было тело? В глубине души я догадывалась. Но это было не то, что хотелось бы признать. Да, и вспомнить тоже — хрупкая фигурка, сжавшаяся в глубине темной пещеры. Однако память не щадила меня. Тогда в гроте мне удалось разглядеть ботинок, маленький, с небольшим каблучком. Кто это мог быть, кроме как Черити? Зажав рот ладонью, я всхлипнула, за что удостоилась подозрительного взгляда Фрэнка сквозь зеркало на лобовом стекле. Сложив на груди руки, я прикрыла глаза. Хоть Черити и была той еще заразой, но мне казалось, что если я признаю ее смерть, то останусь совершенно одна. Закрыв лицо руками, я покачала головой. «Никогда не позволяй чувствам захватить себя всю!» — сказала мне тогда Тамилла. Она нашла меня возле крошечной мастерской, порог которой я не решалась переступить уже с добрых полчаса. Прошла неделя с тех пор, как госпожа Тамп, жена бургомистра на всю южную Прату объявила, что покрылась ужасной сыпью от моего крема. «Подумай, почему госпожа Тамп не приходит сюда сама?». Тамилла как раз вернулась после очередного тяжелого разговора с поверенным бургомистра. «Их последнее требование — передать им рецепт в полнейшее владение». Нам тогда пришлось это сделать, иначе бы нас закрыли. А новая лавка Тамп потом обрела популярность из-за чудесного крема. Прежде всего надо понять, почему Фрэнк так «удачно» приехал. — Фрэнк, — наклонилась я опять слуге, тот вновь вцепился в руль и уставился на дорогу. Между тем в окно показались призрачные в вечернем свете огоньки Нордши. Паромобиль бодро прокатился по мощеным улочкам, взболтав меня окончательно в салоне, остановился возле небольшого аккуратного домика (насколько я могла это разглядеть во тьме). Затем Фрэнк также невозмутимо провел меня мимо хищно прищурившейся хозяйки, а на втором этаже, в своих номерах, читающий газету Нолорано поднял на меня темный взгляд. Комната тонула во мраке, а мягкий свет торшера лишь углублял тени на его лице, делая его усталым. — Итак, мисс Гроуэл, — сказал он, возвращаясь на место. — Как вы вообще здесь оказались? — Странный вопрос, господин Нолорано, — ответила я, присаживаясь на краешек софы и морщась от очередного приступа головной боли. — Меня привез Фрэнк. И, судя по всему, сделал это по вашему приказу. Но у меня тоже есть вопрос, как вы нашли меня? Наши взгляды скрестились. — Видите ли, меня кто-то ударил по голове и бросил в реку, поэтому я столь любопытна. Граф усмехнулся. — Вы подозреваете, что я напал на вас? Я замолчала, изучая его лицо — уставшее, с легкой щетиной, твердой складкой рта и тлеющей усмешкой в темных глазах. Подозревала ли я его, на самом деле? Пожалуй нет, но… — Вы же понимаете, ваше такое «удачное» присутствие в Нордши кажется странным. — Хорошо, я отвечу на ваш вопрос, госпожа Гроуэл. Но вам тоже придется рассказать мне все. Я поерзала, не сводя с него настороженного взгляда. — О том, что вас нашли на берегу озера в весьма жалком виде, мне сообщил внук господина Арнольда. — Вили? — изумилась я. Нолорано рассеянно посмотрел на меня, словно я выдернула его из глубокой задумчивости. — Вили, ах да. Кажется, так его звали. Он побарабанил длинными пальцами по подлокотнику. — Но что вы делали в Нордши? — Здесь я должен был увидеть своего старого друга. Однако тот не смог приехать. — Проговорил он, жестом указывая на стол рядом, где на медном, круглом подносе лежала узкая полоска бумаги. |