Онлайн книга «Тайна доктора Авроры»
|
Я отвернулась, закрыла глаза, не желая больше видеть его лица. Но его присутствие ощущалось так остро, будто стены комнаты сжимались вокруг нас двоих. Верёвки, режущие кожу на запястьях, стали внезапно почти невыносимыми, но сильнее всего душил страх: я знала, он говорил правду. Всё действительно зависело теперь только от меня. Эштон встал и, больше не говоря ни слова, вышел. Глава 81 Я не знала, сколько прошло времени, когда дверь снова открылась. Вошла не стража, а пожилая женщина, высокая и прямая, как старая свеча, одетая в тёмное, простое платье. Её лицо было изрезано морщинами, а глаза, серые и усталые, смотрели на меня с глубокой печалью. Она молча подошла, её холодные пальцы развязали узлы на моих запястьях. Кровь с облегчением хлынула к онемевшим рукам, вызывая мучительное покалывание. — Вставайте, леди, — её голос был низким, хриплым. — Вам нужно подкрепиться. Она помогла мне подняться. Ноги подкашивались. — Марта! — крикнула она в дверь, и на пороге появилась испуганная девочка-служанка. — Принеси воды, хлеба, бульона. Пока я ела, сидя на краю кровати, женщина молча наблюдала за мной. Наконец, она заговорила, тихо и быстро, словно боялась, что нас подслушают. — Не гневите его, леди. Умоляю вас. От вашего повиновения зависит не только ваша судьба. Он… беспощаден ко всем, кто перечит ему. — Кто вы? — спросила я, и мой голос прозвучал хрипло. — Почему вы… говорите мне это? — Я Ильза. Я всегда жила здесь, в замке. Присматривала за молодой леди Эмилией, кузиной и женой лорда, с самого её рождения. — Глаза женщины на мгновение затуманились. — И даже за матерью лорда Гарольда. Я помню Ириду. — Она была из рода Хальмеров, — продолжила Ильза. — Сестра предыдущего хозяина. Ушла в семью Эштонов, чтобы… укрепить союз. Сохранить кровь. Так, всегда было. Хальмеры и Эштоны — две ветви одного древнего ствола. Они всегда заключали браки между собой. Часто рождались двойни. Сильные, красивые, как две капли воды. Их старинный герб — двуглавый волк. Он ведь неспроста. И тут до меня дошло. Генетический сбой. Расплата за века близкородственных браков. — Адам… брат Эштона, — прошептала я. — Он… карлик? Ильза вздрогнула и быстро оглянулась на дверь. — Не называйте его так, леди. Он этого не выносит. Да, он низкорослый… Не такой, как его брат. С годами кровь стала слабеть, и случилось то, чего никто не хотел. Господин Гарольд родился крепким и красивым, а его брат Адам — уродлив. Мальчика скрывали с рождения. Но его преданность господину Гарольду безгранична. Он его тень и проклятье. Я почувствовала, как холод пробежал по моей коже. — Эштон считает это проклятием? — Да, миледи. Хотя он никогда не отворачивался от брата. Адам предан ему без меры. Но господин Гарольд уже знает, что уродство брата — не проклятие, а следствие родственных браков. Один учёный рассказал ему об этом, и теперь он боится за будущее. Женщина опустила глаза, а потом произнесла тише: — Он хочет жениться на вас, миледи. Считает, что брак с вами обновит его кровь и принесёт ему не только силу рода, но и власть, и средства. Я замерла, не находя слов. В голове всё слилось в один шум: двуглавый волк, узлы крови, уродливый брат и его безумная преданность. Служанка забрала поднос. Ильза помогла мне умыться и снова уложила в постель. |