Онлайн книга «Тайна доктора Авроры»
|
Пожилая женщина вздохнула, как будто с плеч рухнула старая тяжесть. — Потом… была ты. Рождённая в любви. А дальше… Несчастье. Её последняя беременность… Все ждали мальчика, надеялись, что на сей раз будет легко. Ребёнок замер на восьмом месяце. Леди Элизабет страдала, но молчала. Лекари не сумели помочь. Она умерла в муках, в своей постели. Только ты и отец были рядом. Это его и надломило. Я сжала руки в кулаки, чувствуя, как слёзы подступают к глазам. — Почему мне никто не рассказывал? — Все думали, тебе лучше так. Просто старались не упоминать её имя. Отец твой души в тебе не чает, но боль его так и не прошла. А мачеха… сама видишь, какова она. До сих пор не понимаю, чем она смогла привлечь его. На кухне стали собираться слуги и сонные горничные. В этот момент к нам подошла взволнованная Бетси. — Миледи, вы здесь? Я искала вас в комнате. Внезапно за дверью раздался шум: скрип колёс, лай собаки и голос лакея. — Леди Агата прибыла, — сообщил он. Элла подскочила. — О, святая Магда, наконец-то явилась эта ведьма этикета и реверансов, — раздражённо пробормотала она. — Иди, дитя, одевайся к завтраку. Не ровён час, увидит тебя здесь, будет скандал. Придётся выслушивать её нотации. Я торопливо поднялась по лестнице, сердце всё ещё гулко отдавало в груди. Боль и нежность, всплывшие из слов Эллы, будто оставили след на коже. Мысли путались, и казалось, будто я только что прожила жизнь, о которой раньше знала лишь обрывки. Образ матери — тёплый, ласковый, с лёгкой печалью в глазах — начал оживать во мне. И это пробуждало не только боль, но и странное чувство силы. В комнате я переоделась в серо-голубое утреннее платье, аккуратно причесалась и, не дожидаясь Бетси, спустилась к завтраку. Леди Агата уже сидела за столом — прямая, как стрела, в плотном сиреневом платье с кружевным воротом. Её седые волосы были собраны в строгий пучок, а серьёзный взгляд под тонкими дугами бровей скользнул по мне, как по страницам книги. — Аврора, ты опаздываешь, — сухо заметила она, поднося к губам фарфоровую чашку. — Простите, леди Агата, — я села на своё место и откинула волосы за спину. — Утро начинается не с извинений, а с порядка, — вмешалась леди Мэриэн, едва сдерживая раздражение. — С появлением леди Агаты в доме, я надеюсь, что ты, наконец, вспомнишь о приличии. — Девочка и так держится достойно, — отозвалась тётушка с холодной вежливостью. — Однако совершенству нет предела. Я опустила взгляд в тарелку, где на белом фарфоре лежал ломтик поджаренного хлеба с клубничным вареньем. — Полагаю, вы прибыли из резиденции вчера вечером? — осторожно спросила я, чтобы разрядить тишину. — Сегодня утром. Едва рассвело. Мой кучер, как всегда, ныл, что дорога разбита, — леди Агата сделала глоток. — Генри остался в Арлингтон-Холл. Упрям, как его отец. С каждым днём всё больше тяготится обществом. Постепенно разобравшись в семейных отношениях, я узнала, что Генри — единственный сын покойного барона, Достопочтенного Лорда Арлингтона. Он был племянником моего отца и главным наследником. Их семейное поместье находилось в двух часах от нашего. Леди Агата была очень привязана к семье брата и жила под опекой лорда Рэдклиффа. Отдав управление поместьем сыну, она почти не покидала наш дом, считая своим долгом следить за тем, чтобы «её девочки стали достойными леди». |