Онлайн книга «Опальная принцесса и аферист»
|
— Рустам! К нам прорвались две очень встревоженные галисийски и остальная часть отряда. — Сеньорита Фалькони, — Рустам вежливо расцеловал ручки воительнице, — спасибо, за содействие. Я ваш должник, отныне вы всегда можете обратиться ко мне с любой проблемой. А следом, не дожидаясь ответа, он повернулся к Лауре и лицо его неуловимо изменилось, взгляд стал мягче, а на губах появилась очаровательная улыбка. — Филлипа… — сказал и замолчал, только смотрит на девушку загадочно и улыбается. — Рус, — тихо молвила Лаура, ее глаза сияли так ярко, будто на донышке скрывалась гора алмазов. И снова тишина. — Да, поцелуй ты ее уже! — не выдержал герцог. Рустам улыбнулся, подхватил Лауру и закружил вокруг. — Ты живой! А я уже не верила… — А я только о тебе и думал… Верю ли я в любовь? Глядя на вот этих вот двоих понимаю, что да — верю. Рустам и Лаура целовались. Народ рукоплескал и улюлюкал, наконец-то ярмарка стала похожа на ярмарку. — Ваше высочество, а где вы остановились? — вернул меня с небес на землю вопрос герцога. Я улыбнулась ему в уме пытаясь отыскать способ отделаться от внимания местной аристократии. Тот факт, что к герцогу набьется полный дом гостей, дабы поглазеть на принцессу не вызывал сомнений. Они уже сейчас оценивали меня, я всей кожей ощущала чужие взгляды, как они скользят фигуре, будто стараются заглянуть под плащ. Бр-р, до чего ж неприятное ощущение. — Ох, не беспокойтесь, мои люди решили этот вопрос еще до прибытия в Коттам. — Но я бы хотел, пригласить вас быть гостьей в моем доме… — К сожалению, до официального представления, никаких светских визитов, таково требование его Величества. Буду вам очень признательна, если вы оградите меня от излишнего внимания, — кивком указала на любопытствующих. Герцог понятливо кивнул. — Конечно, ваше высочество, как пожелаете. Буду рад увидеть вас на зимнем балу. — Взаимно, лорд Гилман, а теперь мне бы хотелось отдохнуть день выдался суетливый. Мы наконец-то распрощались. Герцог отправился восвояси, Коттамские стражи вежливо оттеснили от нас представителей местной знати. Пока я беседовала с герцогом капитан Гравис убедился, что преступники отправились в камеру, а заодно получил допуск в местную тюрьму и заверение, что негодяев будут охранять самым тщательным образом аж до отправки в столицу. Затем уже мои стражи, образовав вокруг кольцо, вывели меня из площади, где пировал народ. Наконец-то фестиваль стал похож на привычный мне праздник. Не пойми откуда взялись музыканты, задорная мелодия уже разносилась по всей площади. Трактирщики выкатывали бочки с вином на улицы. Горожанки, пока еще довольно скромно приплясывали и щедро раздавали улыбки всем вокруг. — Вот это уже похоже на праздник… — Праздник? Всего лишь забавы черни, — ответил мрачный, как бука Джереми. — Главное, что люди счастливы! А вы, Джереми, что случилось? Откуда скорбное лицо? Мы вон сколько всего хорошего сегодня сделали! Спасли невинного человека, задержали настоящего преступника, да еще и не одного, накрыли целый лагерь бандитов. Король вам за это почестей отсыплет целый мешок. — Вы раскрыли свою личность, а именно этого король велел избегать. — Мне напомнить свою позицию, касательно его желаний? — Леди Вержанна! — Ваше высочество, — ледяным тоном поправила графа дуэнья. |