Онлайн книга «Жена с условиями, или Три наволочки из свадебного платья»
|
— Хотел сохранить интригу, — парировал Поль. И пока мужчины пытались разрядить обстановку взаимным подтруниванием, Натали посетили гораздо более практичные мысли. — Нам нужны свечи, — заявила она. — Тогда мы сможем разделиться и исследовать особняк в четыре раза быстрее. — Ах, дорогая, какое мудрое предложение, — поддержала Виола. — Быть может, нам удастся найти что-то съестное. Если в кладовке сохранились какие-то запасы, хотя бы немного крупы, берусь организовать ужин. Оба мужчины посмотрели на Виолу, как на богиню, сошедшую с небес. С поиском свечей проблем не возникло. Всё просто — Натали и Виола прихватили их с собой из дома, как и ещё множество других мелочей. Натали вспомнилось, с какой снисходительной улыбкой ван-Эльст наблюдал, как кучер заносит в карету сумки и корзины, которые они решили взять в дорогу. Он пребывал в полной уверенности, что всё это вряд ли пригодится. Но вот, пожалуйста — кое-что уже не просто пригодилось, а стало жизненной необходимостью. Натали быстро смахнула пыль с нескольких подсвечников, и пристроила туда свечи, которые зажгла от пламени фонаря — и дом, вздохнув, ожил дрожащими пятнами света. — Здесь словно время остановилось, — произнесла Виола с мечтательной грустью. Возможно, подобные мысли посетили сейчас даже того, кто отнюдь не склонен к сентиментальным рассуждениям, тем не менее, Ван-Эльст решил, что пора действовать. Он поставил фонарь на ближайший стол, скрестил руки на груди и произнёс с лёгкой иронией: — Мадам и месье, добро пожаловать в Вальмонт. Каждый волен выбрать себе любую комнату по вкусу. — Ты исключительно великодушен, — усмехнулся Антуан. Он взял подсвечник и направился к лестнице: — Полагаю, чем выше, тем, возможно, меньше сырости. Остальные посчитали его довод логичным и отправились за ним на третий этаж. И только Натали решила, что будет обследовать второй. Чем дальше выбранная ею комната будет находиться от комнаты ван-Эльста, тем лучше. Она осторожно шла по коридору дальнего крыла, держа перед собой подсвечник. Пламя трепетало на слабом сквозняке, и тени на стенах оживали. Стало немного жутковато. Натали убеждала себя, что боятся в пустом доме некого, и всё же, когда половица скрипнула под ногами особенно жалобно, она невольно вздрогнула и крепче сжала подсвечник. Коридор казался бесконечно длинным, но Натали упорно шла всё дальше и дальше, поставив цель занять самую отдалённую комнату. Наконец, она добралась до крайней двери и, осторожно толкнув её, сделала шаг внутрь. И тут снова сердце ушло в пятки — Натали заметила бестелесную тень у окна. Свеча в руке опасно дрогнула. Но тень обернулась — и оказалась вовсе не привидением, а самым обыкновенным человеком. На вид — весьма и весьма немолодым. — Прошу прощения, мадемуазель, — заговорил он негромко. — Не хотел вас напугать. Похоже, он был не меньше неё удивлён неожиданной встрече. Отточенным движением он зажёг лампу, и комната вдруг озарилась ярким светом. Натали чуть не ахнула от изумления. Здесь царил идеальный порядок и чистота! Свежие шторы, аккуратно застеленная кровать, натёртая до блеска мебель. — Месье, вы… вы кто? — спросила она, вглядываясь в морщинистое лицо незнакомца. Он был одет в старую, но безукоризненно чистую ливрею, и смотрел на Натали спокойным, проницательным взглядом. |