Книга Гарем для сестры султана, страница 52 – Людмила Вовченко

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Гарем для сестры султана»

📃 Cтраница 52

Если нет… я сама провожу тебя к границе.

* * *

Наутро, в зале Академии, где стены были украшены именами первых учениц,

Найра вышла вперёд.

Сняла покрывало.

И сказала:

— Я пришла не за короной.

Я пришла за знанием.

Я — дочь трона.

Но хочу стать его достойной.

Если вы не примете меня — я пойму.

Но если примете… я обещаю: я стану вашей сестрой. Не гостьей. Воином рядом.

* * *

Было молчание.

И первая встала — Сара, цыганка.

— У нас у всех прошлое.

Ты хочешь — будь с нами.

Только не лги больше.

Вторая — девочка из южных племён.

— Ты говоришь, как одна из нас.

Так докажи. В деле.

Они подошли. Встали рядом.

И Мирай — теперь снова Найра — впервые улыбнулась.

* * *

Позже, вечером, Фархад спросил Джасултан:

— Ты не боишься, что она предаст?

— Я боюсь только тех, кто боится женщин.

Он рассмеялся.

— Тогда тебе бояться нечего.

Тебя боится полмира.

— А значит, всё идёт правильно, — сказала она.

Глава 38

Глава 38

Запах кофе на рассвете — как удар колокола перед боем.

* * *

В Академию прибыло посольство.

Трое мужчин — дяди Найры, каждый с армией за плечами и взглядом, как клинок под шёлком.

Прибыли с миссией: забрать беглянку, восстановить честь семьи и сохранить наследие трона.

Но перед ними вышли не испуганные девочки.

А Совет Равных.

— Мы здесь не дети, — сказала Сара, — и не наложницы. Мы — женщины, которые учатся не молчать.

— Вы скрываете дочь трона, — сказал старший дядя, в синем кафтане. — Это повод для войны.

— А у нас есть повод для мира, — вмешалась Джасултан.

Она щёлкнула пальцами.

Слуги принесли кофе — крепкий, с кардамоном.

А за ним — подносы с пирожными из фиников, посыпанными пудрой из кактуса и сушёного инжира.

Затем — плитки какао, разрезанные, как золото.

И корзины: специи, сушёный шафран, анис, острый красный перец и… свежие какао-бобы.

— Что это? — спросил один из дядей, поднося ароматный боб к носу.

— Будущее, — улыбнулась Джасултан. — Мы предлагаем контракт.

* * *

На столе легли пергаменты.

— Мы предлагаем обмен:

→ Наши технологии обработки кофе и какао — в обмен на свободное участие ваших девушек в Академии.

→ Наши специи — на вашу вольную торговлю в южных провинциях.

→ А главное: мир. На наших условиях.

— И какие же? — процедил младший дядя.

— Найра остаётся здесь, как представитель новой эпохи.

Вы получаете торговый мост.

Но попробуйте силой — и…

— она взяла чашку с кофе, отпила, — … вы узнаете, на что способна женщина, у которой есть армия, интеллект и кофейные монополии.

* * *

Наступила тишина.

Дяди переглянулись.

Им предлагали то, что султанам снилось годами:

→ Контроль над шоколадом и специями —

→ И рынок, где никто не стреляет, а считает.

* * *

Найра вышла вперёд.

— Я не предательница.

Я — та, кто построит новое.

И если вы будете со мной — я сделаю так, чтобы ваш народ жил, а не умирал.

— И ты думаешь, мы поверим тебе, если ты не в нашем дворце?

— Я не в вашем дворце, потому что учусь быть лучше вас.

* * *

Вечером того же дня договор был подписан.

→ Найра остаётся в Академии, но официально признаётся наследницей.

→ Академия становится нейтральной территорией.

→ Все дяди получают долю в экспортных караванах кофе, какао и специй.

→ Девушки из северных степей поступают в Академию — по одной от каждого клана.

* * *

— Мы сделали невозможное, — шепнула Лейла, когда послы уехали.

— Мы просто вкусно подали победу, — улыбнулась Джасултан, кидая в рот кусочек горького шоколада. — Мир — это тоже блюдо. Главное — подобрать приправу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь