Книга Исключительное право Адель Фабер, страница 112 – Юлия Арниева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Исключительное право Адель Фабер»

📃 Cтраница 112

— Что произошло? — я быстро подошла к ним, встревоженная видом мастера Жерома. За все годы нашего знакомства я никогда не видела его таким потрясенным.

— На рассвете, — начал он, все еще поглаживая Ветра, словно убеждаясь, что лошадь цела и невредима, — кто-то пытался отравить Ветра. И не только его, еще двух призеров вчерашних скачек.

— Что? — я почувствовала, как кровь отливает от лица. — Отравить? Кто? Зачем?

— Не знаю, госпожа, — мастер Жером покачал головой. — Но если бы не наш Гарри и вот этот человек, — он указал на незнакомца, — мы бы потеряли Ветра.

Незнакомец снял шапку и поклонился мне с достоинством, которое плохо сочеталось с его простой одеждой.

— Джеймс Холлоуэй, мадам, — представился он голосом с легким северным акцентом. — Конюх его светлости герцога Ривольда.

— Расскажите подробнее, что случилось, — попросила я, стараясь сохранить спокойствие, хотя внутри все дрожало от ярости и страха.

— Я не мог заснуть после вчерашних скачек, — начал мастер Жером, — решил пораньше зайти к лошадям, проверить, как они себя чувствуют. Прихожу сюда и вижу: наш Гарри лежит без сознания у входа в денник, а двое мужчин что-то подсыпают в кормушку Ветра.

— Боже мой, — прошептала я, представив, что могло бы случиться.

— Я закричал, они услышали, и один из них ударил меня палкой по плечу, — мастер Жером потер левое плечо. — Если бы не мсье Джеймс, который как раз проверял свою лошадь в соседнем здании…

— Услышал шум и пришел на помощь, — подхватил Джеймс. — Двое против одного старика. Один убежал сразу, а второго пришлось уговаривать кулаками.

— И что стало с ним?

— Скрылся, — сердито ответил Джеймс. — Проворные оказались. Но корм я успел убрать из кормушки. Отнес ветеринару, он сказал, что там был яд. Смертельная доза для лошади.

Я почувствовала, как ноги подкашиваются, и оперлась на ограждение денника. Ветер, почувствовав мое присутствие, ласково ткнулся мордой в мою руку, не подозревая, как близко к смерти он был этой ночью.

— А как Гарри? — спросила я, стараясь взять себя в руки.

— Доктор осмотрел, сказал, что серьезных повреждений нет, — успокоил меня мастер Жером. — Сильный ушиб, но кости целы. Нужен покой. Я отправил его в гостиницу, велел отлежаться пару дней.

— Слава богу, — выдохнула я. — Мсье Джеймс, — я повернулась к нашему спасителю, — не знаю, как вас благодарить. Вы спасли не только Ветра, но и всю нашу конюшню. Без него… — я не смогла закончить фразу.

— Не стоит благодарности, мадам, — Джеймс покраснел от смущения. — Любой порядочный человек поступил бы так же. К тому же ваш Ветер — великолепная лошадь. Было бы преступлением позволить этим негодяям погубить такого скакуна.

— Все равно, вы рисковали собой, — настояла я. — Что я могу для вас сделать? Деньги? Рекомендательное письмо?

Джеймс помялся, переминаясь с ноги на ногу, затем решительно поднял голову:

— Мадам, если можно, я хотел бы поступить к вам на службу.

— Что? — я удивленно посмотрела на него. — Но вы же служите у герцога Ривольда.

— Служил, — поправил он. — Его светлость вчера объявил, что сокращает штат конюшен. Видите ли, Молния получила травму во время скачек — не серьезную, но она больше не сможет участвовать в соревнованиях. А герцог держал конюшню только ради престижа. Раз Молния больше не скачет…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь