Книга Исключительное право Адель Фабер, страница 128 – Юлия Арниева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Исключительное право Адель Фабер»

📃 Cтраница 128

Следующий час прошёл в детальном разборе моего гардероба. Мадам Мелва нашла недостатки в каждом платье — одно было слишком ярким, другое чересчур простым, третье имело «неподходящий вырез». В конце концов мы остановились на тёмно-зелёном платье из шёлка с высоким воротником и длинными рукавами.

— И никаких драгоценностей, кроме простых серёжек, — заключила свекровь. — Излишняя роскошь неуместна при дневном приёме.

После завтрака мадам Мелва объявила о своём намерении осмотреть весь дом, чтобы убедиться в его готовности к возможному приёму принца. Новость о предстоящей инспекции распространилась по поместью со скоростью лесного пожара.

Я наблюдала из окна кабинета, как начался настоящий исход. Джеймс, заметив приближающуюся к конюшням фигуру мадам Мелвы, быстро седлал лошадь, видимо, внезапно вспомнив о срочном поручении в соседней деревне. Жак и Сэм, обычно неразлучная парочка, которая всегда крутилась под ногами в надежде получить какое-нибудь поручение, вдруг исчезли, предварительно сообщив дворецкому, что их родители нуждаются в срочной помощи.

Пьер с сыновьями, завидев мадам Мелву издали, поспешно скрылись в дальнем углу сада, где можно было притвориться полностью поглощёнными обрезкой живой изгороди. Даже стойкий дворецкий нашёл повод отлучиться в город за «неотложными покупками».

Но не всем удалось избежать встречи с грозной свекровью. Бедняжка Мари, одна из сестёр-близняшек, вышла из прачечной с огромной стопкой свежевыглаженного белья в руках как раз в тот момент, когда мадам Мелва проходила мимо. Девушка замерла как кролик перед удавом, не в силах ни убежать, ни спрятаться.

— Стой! — властно воскликнула мадам Мелва, направляясь к перепуганной горничной. — Покажи-ка мне это бельё.

Мари дрожащими руками протянула верхнюю простыню. Мадам Мелва развернула её, придирчиво осматривая каждый сантиметр ткани.

— Безобразие! — объявила она после тщательного изучения. — Видишь эти складки? А эти неровности? Это называется глажкой? В моё время горничные умели обращаться с утюгом!

Бедная Мари побледнела ещё больше, если это было возможно.

— Прошу прощения, мадам, — пролепетала она. — Я… я старалась…

— Старалась! — фыркнула мадам Мелва. — Если бы принц увидел такое бельё, он подумал бы, что попал в крестьянскую избу! Слушай внимательно — утюг должен быть достаточно горячим, но не настолько, чтобы оставлять жёлтые пятна. Движения должны быть плавными, от центра к краям. Никаких резких поворотов! И запомни — хорошо выглаженное бельё не имеет ни единой складочки!

Лекция продолжалась добрых пятнадцать минут, пока мадам Мелва подробно объясняла все тонкости правильной глажки — от температурного режима до техники складывания. Мари стояла неподвижно, кивая и пытаясь запомнить каждое слово, хотя её лицо выражало полное отчаяние.

— А теперь возвращайся и перегладь всё заново, — распорядилась мадам Мелва. — И помни — если я найду хоть одну складку, ты будешь гладить всё ещё раз!

Мари, едва удерживая слёзы, поспешила обратно в прачечную с той же стопкой белья, которая минуту назад казалась ей идеально выглаженной.

Тем временем мадам Мелва продолжила свой обход. В большой гостиной она нашла пыль на карнизе, в столовой — неправильно сложенные салфетки, в холле — недостаточно начищенную медную вазу. Каждая мелочь становилась поводом для подробной лекции о том, как должен выглядеть дом, готовый к приёму принца.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь