Онлайн книга «Исключительное право Адель Фабер»
|
Его предложение было подано так элегантно, что отказывать было почти неловко, но я решительно покачала головой: — Благодарю за предложение, граф, но вынуждена отказать. Завтрашний день у меня чрезвычайно насыщен делами, которые не терпят отлагательств, — произнесла я с вежливой, но твердой интонацией. — Возможно, в другой раз. — Понимаю, — ответил он с легким разочарованием в голосе, но тут же вернул себе безупречно учтивый тон. — Возможно, мы еще встретимся на приеме у мадам Элен. — Возможно, — коротко ответила я и, натянув улыбку, принялась слушать очередной рассказ герцога о победе в скачках. К моему удивлению, оба джентльмена держались безупречно вежливо. Герцог Ламбер, в отличие от нашей предыдущей встречи, не позволял себе ни малейшего намека на тот флирт, которым он досаждал мне раньше. Это была приятная перемена, которую я мысленно отметила с одобрением. Возможно, присутствие графа Осборн повлияло на его манеры, или же он наконец уловил мое нежелание отвечать на подобные знаки внимания. — Что ж, не смеем больше задерживать вас, мадам, — наконец сказал герцог Ламбер с легким поклоном. — Но будем рады продолжить беседу завтра на приеме. — С нетерпением буду ждать, — ответила я с вежливой улыбкой. — Было чрезвычайно приятно познакомиться, мадам Фабер, — добавил граф Осборн, его глубокий голос звучал мелодично и искренне. — Герцог не преувеличил, описывая вашу утонченность и острый ум. Я еще раз улыбнулась и пожелала им приятного вечера. Наблюдая, как они отходят к своему столику, я размышляла о том, как странно порой складываются обстоятельства: еще утром я думала только о деловой стороне визита в Грейтаун, а теперь обнаружила себя в центре внимания сразу нескольких представителей высшего общества. Вернувшись к ужину, я, наскоро съев уже порядком остывшее мясо, попрощалась с подошедшим проводить меня метрдотелем и вышла в прохладный вечерний воздух. Кучер уже ждал меня с экипажем, готовый отвезти обратно в гостиницу. По дороге я смотрела на городские огни и думала о завтрашнем дне. Прием у мадам Элен, встреча с мсье Леваном, которую организовал Себастьян, а затем — домой, в поместье Фабер, к моей новой жизни, которая с каждым днем становилась все более настоящей и осязаемой. Когда я вернулась в гостиницу, усталость навалилась на меня, как тяжелое одеяло. День выдался долгим и насыщенным: успешные переговоры с герцогом Ламбер, визит к портнихе, непрошеная встреча с любопытными дамами… Я чувствовала себя выжатой, как лимон. К счастью, Люси уже подготовила все для вечернего туалета. Горячая ванна с ароматными маслами ждала меня, а на кровати было аккуратно разложено ночное платье из тонкого, почти прозрачного шелка. — Не знаю, что бы я без тебя делала, Люси, — искренне сказала я, когда девушка помогала мне расчесывать волосы после ванны. — Этот день вымотал меня до предела. — Вам завтра нужно быть в лучшей форме, госпожа, — мягко заметила она. — Прием у мадам Элен — важное событие. — Да, ты права, — вздохнула я. — И последнее препятствие перед возвращением домой. Надеюсь, все пройдет гладко. Мысли о поместье Фабер вызвали неожиданно острую тоску. Я скучала по тихим вечерам в саду, по дружеским беседам с Мартой и мастером Жеромом. Там я чувствовала себя дома, среди людей, которые ценили меня за то, кто я есть, а не за титул или положение в обществе. |