Онлайн книга «Исключительное право Адель Фабер»
|
— Конечно, — он кивнул, без видимого разочарования принимая мой отказ. — Но предложение остается в силе. На случай, если ты передумаешь. — Я запомню, — я слегка присела в реверансе. — Доброй ночи, Себастьян. И передай мою благодарность мадам Мелве за компанию. — Доброй ночи, Адель, — с этими словами он развернулся и направился к карете, где его ждала мать. В гостиничном номере меня ждала Люси, готовая помочь с вечерним туалетом. Её заботливые руки расстегивали крючки платья и распускали тугую прическу. — Как прошел вечер, госпожа? — спросила она, аккуратно укладывая лавандовое платье в специальный чехол. — Лучше, чем я ожидала, — честно ответила я, опускаясь в теплую ванну, которую она успела приготовить. — Себастьян получил свой контракт, а я получила подтверждение, что моё решение начать новую жизнь было правильным. И заключила собственную выгодную сделку. — Вы выглядите уставшей, но довольной, — заметила девушка, подавая мне полотенце. — Так и есть, — я улыбнулась. — Устала от светских условностей, от пристальных взглядов и перешептываний за спиной. Но довольна, что выдержала это испытание и теперь могу с чистой совестью вернуться домой. Домой. Это слово теперь отзывалось в моем сердце образами старого, но возрождающегося поместья, зеленых лугов, конюшен, где скоро поселятся новые питомцы, и людей, которые за короткое время стали для меня ближе, чем все светские знакомые. Глава 24 Дорога домой в поместье Фабер показалась мне короче обычного, несмотря на те же три дня пути. Возможно, дело было в предвкушении встречи с домом или в том, что мысли мои были заняты планами на будущее, а не тревогами о предстоящих испытаниях. Лошади чувствовали мое настроение и шли бодрее, а возница, которого я наняла в Грейтауне, оказался приятным собеседником, знающим множество историй о местных достопримечательностях. Мастер Жером всю дорогу не скрывал волнения. Он то и дело доставал из кармана письмо от своего брата Анри с подробным отчетом о подготовке конюшен, перечитывал его в который раз и довольно кряхтел. Покупка трех породистых кобыл явно вернула ему былой энтузиазм и веру в будущее. — Госпожа, — сказал он, когда мы остановились на постоялом дворе в последний вечер перед прибытием, — я всю жизнь мечтал о таком начинании. Думал, что время упущено, что мне остается только доживать свой век с Фалько и Беллой. А теперь… — он развел руками, не находя слов. — Мастер Жером, — улыбнулась я, — это только начало. Если наш план удастся, через несколько лет поместье Фабер станет известно своими скакунами. Люси, сидевшая рядом со мной в экипаже, была не менее взволнована предстоящим возвращением. За время нашего отсутствия девушка успела полюбить поместье не меньше меня, и теперь с нетерпением ждала встречи с матерью и двоюродными сестрами. — Интересно, что они успели сделать за наше отсутствие? — размышляла она вслух, выглядывая в окно кареты. — Мама обещала закончить с ремонтом кухни, а мастер Пьер хотел разбить новые грядки в огороде. — Уверена, нас ждут приятные сюрпризы, — ответила я, любуясь знакомыми пейзажами. Наконец, к вечеру третьего дня мы свернули с большой дороги на узкую аллею, ведущую к поместью. Деревья по обеим сторонам были подстрижены и прорежены, дорожка очищена от камней и выбоин. Уже по этим мелочам было видно, что работы продолжались и в мое отсутствие. |