Книга Пламенная бунтарка ледяного дракона, страница 70 – Наталия Журавликова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пламенная бунтарка ледяного дракона»

📃 Cтраница 70

Адела привела меня в кабинет, где работал обычно император в домашней обстановке. Но там никого не было.

— Наверняка он вместе с Сиуром и Эйтоном отправился в самую гущу событий, — вздохнула Адела.

— И как теперь быть? Просто ждать?

Бросив на меня быстрый взгляд, королева сказала:

— Нет. Подожди, я сейчас распоряжусь насчет детей и пойдем их искать. В сопровождении охраны, разумеется.

Мы вышли в коридор, и тут же Аделу настигла ее ребятня.

Точно, ей надо их пристроить, а то так и будут по коридору носиться. А на верхних этажах вряд ли безопасно.

— Я пока буду у себя, возможно, Эдайя что-то знает, — решила я.

Адела кивнула, подхватывая дочь на руки. К ним уже спешила нянька.

Шебутные детишки. Интересно, они все такие?

Какими бы могли быть наши с Эйтоном дети? Все драконы, или сэлонимы тоже…

Ох, о чем я только думаю!

Я направилась в наши с Эдайей комнаты и проходила мимо выхода на лестницу, когда увидела промелькнувшую там тень.

Наверное, охрана или кто-то из слуг. Во дворце сейчас неспокойно, что совершенно понятно.

Справившись с желанием проверить, что там происходит, я пошла дальше.

Но продвинуться мне не дали.

Кто-то стремительно подошел сзади и накрыл мое лицо рукой в перчатке. Растопыренная пятерня плотно легла на губы и нос.

Задыхаясь, я попыталась освободиться, но меня успели вытащить на лестничную площадку, затолкать в промежуток между стеной и дверью.

В панике я все же успела вспомнить об огненном даре, который теперь ничто не сдерживало, и хоть пока все еще не могла обернуться, постаралась сосредоточиться на источнике пламени внутри меня.

— Ай! — послышался сдавленный крик и тут же поплыл запах паленой шерсти.

Одежду подожгла, значит. Все еще могу, дар не пропал!

Но тут же меня мелкой водяной пылью окатило, будто я стояла на берегу моря.

Леденея от догадки, я позволила себя развернуть лицом к нападавшему.

Им оказался незнакомый мне мужчина.

А вот того, кто стоял за его спиной вытянув руку в нашу сторону я, к сожалению, знала.

Элвин Согитр, мой жених! Болотный граф.

— Можешь отпустить ее, Дирс, — велел Согитр. Поймав мой взгляд, усмехнулся:

— Надеюсь, ты рада, Кириэнн? Твой жених за тобой прибыл, рискуя жизнью.

— Откуда? Как? — вырвалось у меня. — Тот дирижабль, что подожгли…

— Всего лишь отвлекающий маневр, — гордо сказал граф, — этих тупых чешуйчатых животных легко сбить с толку. Они не успели тебя обидеть?

Я помотала головой.

— Отлично. Хотя, увы, на тебя все равно ляжет тень, Кириэнн. Ты побывала в лапах драторинов и теперь всякий будет судачить, что ты стала игрушкой для их увеселений.

— Тогда зачем меня забирать? — хрипло спросила я.

— Из чувства справедливости, разумеется, потом договорим. Надо спешить, пока эти звери не хватились. Помоги ей, Дирс.

Подручный Согитра подхватил меня под руки, потянул на лестницу.

Оглядываясь по сторонам и прислушиваясь, они потащили меня наверх.

Я знала, что это служебный выход, император и его семейство пользовались другим.

Они слишком хорошо знали, где тут что находится и смогли проскочить через воздушную защиту императорского дворца.

Явно без предательства не обошлось.

Выбор

Впереди меня бежал Согитр, позади его помощник.

Находясь между ними, я невольно ускорялась, Дирс меня подгонял.

— Куда мы спешим? Спросила я, задыхаясь, когда лестница совсем уж скрутилась спиралью, — неужели на крышу?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь