Онлайн книга «Библиотекарь из другого мира»
|
— Возьми это, — сказала я, протягивая ему аккуратно переписанные основные рецепты и методы лечения. — И вот эти травы. — Я дала ему мешочек с календулой, ромашкой и звездчаткой. — На первое время хватит. — Спасибо. А это тебе. — Альберт достал из своей сумки небольшую, потертую книгу в кожаном переплете. — "Травник северных земель". Написана монахом лет сто назад. Там есть рецепты, которых ты не знаешь. Я бережно взяла книгу в руки. Настоящая редкость! В этом мире книги ценились на вес золота. — Альберт, это слишком дорогой подарок... — Ерунда. Она принесет больше пользы в твоих руках, чем пылилась бы у меня на полке. Мы вышли во двор проводить гостей. Иван, крепко пожав мне руку, пообещал рассказать всем о "чудесной лекарке" в Ореховой Роще. Альберт сел в телегу и помахал на прощание. — Элиана, эти дни изменили мой взгляд на лечение, — сказал он напоследок. — И мой тоже, — ответила я. — Спасибо, что поделились опытом. — Мы только начинаем. — Он улыбнулся. — Я чувствую, что ты принесешь большие перемены в наше дело. До встречи через месяц! Телега скрылась за поворотом, и я осталась одна во дворе. Гермес потерся о мои ноги, словно напоминая: ты не одна, я же здесь. Вечером я открыла свой журнал и написала: "Сегодня я поняла: лечить людей — это половина дела. Вторая половина — учить других лечить. Знания должны распространяться, как круги по воде. Один лекарь может помочь сотне больных. Но лекарь, который обучил десятерых, поможет тысячам." "Планы на ближайшее время: продолжить занятия с местными женщинами. Подготовиться к приему ученика от Альберта. Систематизировать знания так, чтобы их можно было легко передавать другим." "И еще — изучить книгу, которую подарил Альберт. Возможно, там найдутся методы, которые помогут еще большему количеству людей." Я закрыла журнал и посмотрела в окно на звездное небо. Всего неделю назад я была обычной библиотекаршей, которая потеряла работу. А теперь — основатель того, что могло стать первой медицинской школой в этом мире. Жизнь действительно полна неожиданностей. Глава 5. "Кристаллы памяти" Прошла неделя с тех пор, как Альберт уехал, и я столкнулась с проблемой, которую не предвидела. Группа моих учениц разрослась до пяти женщин, и все они просили записать рецепты, чтобы не забыть дома. Но пергамент стоил дорого, чернила то и дело расплывались от влажности, а главное — три женщины вообще не умели читать. Сейчас я сидела за столом, в который раз переписывая один и тот же рецепт от детского кашля. Чернила капризничали, перо царапало пергамент, и я чувствовала, как растет раздражение. — Гермес, — обратилась я к коту, который развалился на подоконнике, подставив живот утреннему солнцу, — как же передавали знания древние лекари? Все устно? Но тогда столько теряется при передаче... Гермес лениво открыл один глаз, словно говоря: "А что ты хочешь от меня? Я всего лишь кот." Я отложила перо и потерла уставшие глаза. За окном слышались голоса — мои ученицы уже собирались в саду для очередного урока. А у меня до сих пор не было готовых записей для них. И тут в памяти всплыло что-то странное. Не мое воспоминание — Элианы. Отец склоняется над постелью больной дочери, в руках у него какой-то светящийся камень. "Видишь, дочка, кристаллы помнят. В них живет память о травах, о заклинаниях исцеления. Когда поправишься, я научу тебя пользоваться ими..." |