Онлайн книга «Целительница из другого мира»
|
— Сколько? — спросила я, сама не зная зачем. Последние деньги тратить на старую книгу — это даже для меня слишком. — Для вас — триста рублей. Я уставилась на него. Книга явно стоила в сотни раз больше, если она действительно такая старая. — Это какая-то подделка? — О нет. Просто… — он задумался, подбирая слова. — Некоторые вещи сами выбирают своих владельцев. Эта книга лежит здесь уже три года. Сотни людей проходили мимо, некоторые даже брали в руки. Но никто не спрашивал о цене. Кроме вас. Бред какой-то. Но я полезла за кошельком. Триста рублей — это три поездки на метро или один обед. Но что-то в этой книге… Может, то, как идеально ложились страницы под пальцами. Может, знакомые латинские термины, напоминавшие о временах, когда я еще верила, что медицина — это призвание. А может, просто хотелось сделать хоть что-то нерациональное в этот день тотальной рациональности и оптимизации. — Берите, — продавец завернул книгу в крафтовую бумагу. — И еще… будьте осторожны с ней. Старинные медицинские трактаты иногда содержат не только рецепты. — В смысле? Но он уже отвернулся, занявшись какими-то бумагами. Разговор окончен. * * * Дождь кончился, пока я ехала домой. Книга лежала в сумке и грела бок — не метафорически, а буквально. Странно. Может, от тепла моего тела нагрелась? Хотя в вагоне метро было прохладно. Барсик встретил меня подозрительным взглядом. Он всегда чувствовал, когда я приносила что-то новое. Особенно если это «что-то» потенциально могло занять его место на диване. — Не переживай, — сказала я, доставая книгу. — Это не конкурент. Просто старая книжка. Кот подошел, обнюхал сверток и зашипел. Серьезно? Мой кот, который спокойно относился к пьяным соседям, орущим за стеной, шипел на книгу? — Ты чего? Барсик отошел к двери и уставился на меня. В его глазах читалось явное неодобрение. Будто хотел сказать: «Хозяйка, ты совсем с ума сошла? Мало тебе сегодняшних проблем?» Я развернула книгу и положила на стол. При свете настольной лампы она выглядела еще более древней. Корешок потрескался, но держался крепко. Застежки — две бронзовые защелки — открылись с тихим щелчком. Первая страница. Текст на латыни, написанный от руки с завитушками и украшениями. «Qui quaerit sanitatem, inveniet veritatem.» Кто ищет здоровье, найдет истину. Философненько. Я листала дальше. Рецепты, описания болезней, рисунки трав. Некоторые названия были знакомы — Belladonna, Digitalis, Papaver. Белладонна, наперстянка, мак. Серьезные вещества, между прочим. Не ромашка с мятой. А потом я наткнулась на странную главу. «De Transitibus Inter Mundos» — «О переходах между мирами». Что за эзотерика? Текст был другим — мельче, плотнее, будто автор торопился записать что-то важное: «Si quis cupiat iter facere inter mundos, sapientiam portare debet, non gladium. Medicus verus non solum corpus curat, sed etiam animam mundi. In momento maximae desperationis, cum scientia moderna deficit et antiqua sapientia vocatur, porta aperitur.» Я переводила медленно, вспоминая полузабытую латынь: «Если кто желает путешествовать между мирами, должен нести мудрость, а не меч. Истинный врач лечит не только тело, но и душу мира. В момент величайшего отчаяния, когда современное знание подводит, а древняя мудрость взывает, врата открываются.» |