Книга Злодейка твоего романа, страница 105 – Анна Завгородняя

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодейка твоего романа»

📃 Cтраница 105

— О! – протянула Мери, тоже заметив предмет моего интереса.

Тут леди Пикколт подняла взгляд и устремила его в нашу с Терренсами сторону. Я нервно улыбнулась, сообразив, что встречи и общения с новоиспеченными знакомыми теперь не избежать.

— Вряд ли ты рада, — шепнула мне Мери и не ошиблась. Менее всего я хотела видеть Беатрис и ее тетку. По крайней мере, не сегодня, когда планировала дать отдых своим мыслям. Но правила этикета заставили меня пойти навстречу к Джорджиане и Беа, которые, в свою очередь, уже торопились к нам.

— Если ты не желаешь общаться с ними, — обратилась я к мисс Терренс и осеклась, когда Мери покачала головой.

— Я тебя не оставлю, — сказала она, а ее матушка, завидев столь кричаще наряженных леди, как-то сразу убавила шаг и почти мгновенно нашла поблизости знакомых, позволив нам одним пообщаться с Пикколт и ее подопечной.

— Просто оставайтесь на виду, — предупредила леди Терренс, прежде чем, развернувшись, пошла в сторону, помахав кому-то приветливо рукой.

Ох, как мне хотелось пойти за ней. Но вместо этого я выдавила улыбку Мери, благодаря ее за поддержку, и подошла к новым знакомым.

— О, леди Тилни! – Джорджиана Пикколт присела в глубоком реверансе, словно перед ней была сама королева. Беатрис последовала ее примеру. Мы с Мери сделали книксен.

— Какая встреча! – вскинув голову, продолжила леди Пикколт. – Я даже не мечтала увидеть вас здесь. Все знают: вы готовитесь к свадьбе с лордом Белтоном.

— Я тоже рада видеть вас, — ответила я и скользнула взглядом по лицу Беатрис. На миг показалось, будто последняя словно смутилась. Кажется, наша встреча не порадовала мисс Сент-Мор. Интересно, почему? – Матушка позволила мне немного погулять с друзьями, — продолжила я и тут же запнулась, сообразив, что начинаю словно оправдываться. А так нельзя. Я стою выше по положению, чем эти дамы. Да и они мне не друзья, чтобы что-то им объяснять.

— А я решила показать Беатрис этот чудесный парк, — продолжила леди Пикколт. – Моя дорогая племянница нигде не бывала. Почти всю жизнь она провела в провинции. Родители ее никуда не вывозили. Можете себе представить!

Я могла, но не хотела. И Беатрис с этой ее идеально—скромной улыбкой и глазами, постоянно глядящими себе под ноги, меня раздражала.

Вот как такой отдать Тео? А точнее, как подобная девушка вообще могла заинтересовать дракона? Неужели ему нравятся смирные овечки? Не сказала бы. Впрочем, мужья предпочитают смирных жен. И вряд ли мой дракон исключение из правил.

Впрочем, тут же подумала я, тебя это касаться не должно кто и что нравится Белтону. Не ты ли сама своими ручками добиваешься, чтобы эти двое были вместе?

Мери чуть сильнее сжала мою руку, и я решила, что ей наскучило стоять рядом с Пикколт и ее племянницей.

— Завтра я планирую показать мисс Сент-Мор город, — между тем продолжила леди Джорджиана. – А еще мы с Беатрис хотели пригласить вас в гости, как ответная благодарность за ваше приглашение. – Старая хитрюга улыбнулась, и я, конечно же, не поверила в ее благородный порыв.

Мери снова сжала мою руку, но в этот раз сильнее. Я бросила на подругу быстрый взгляд, а она одними губами прошептала: «Посмотри!» — и скосила глаза в сторону.

Проследив за направлением ее взгляда, я едва не обомлела.

Вот те на! А он тут откуда взялся? Не иначе, книга вносит свои коррективы, пытаясь вернуть сюжет в исходное русло.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь