Онлайн книга «Злодейка твоего романа»
|
— Все что угодно, — пообещала Моник. Она прекрасно осознавала, чем ей грозит разоблачение, и уже сотню раз, нет, даже тысячу, пожалела о том, что связалась с леди Пикколт. Жаль, от драконов не убежать. Эти поймают и, того гляди, испепелят на месте. Имеют право. Сама виновата. «Жаль, что время нельзя вернуть назад», — подумала ведьма и вздохнула. — Скажем так, мне потребуются ваши услуги, — добавил Теодор. – Но, конечно же, мы не станем нарушать закон. Я хочу лишь проучить тех, кто пытался заполучить меня. — Улыбка тронула губы Белтона. — Говорите. Я сделаю все что угодно. — Еще бы вы не сделали, — усмехнулся Габриэль, и ведьма вздохнула. — Но сначала - клятва на крови, а уж после я объясню, что мне потребуется от вас, — произнес Белтон. Моник согласно кивнула. *** Они вышли из приемной ведьмы спустя более чем час. Габриэль чувствовал себя утомленным общением с Моник, а его кузен, казалось, был доволен полученным результатом. Драконы молча пересекли двор и, не оглядываясь на дом, в котором обитала ведьма, вышли на улицу и забрались в ожидавший экипаж. — Трогай, — крикнул кучеру Тео и закрыл дверцу, присев напротив Уиндема. Экипаж покачнулся и покатил прочь от грязного двора. — Стоило это нашего времени, как полагаешь? – тихо спросил Габриэль спустя несколько минут затяжного молчания, пока Белтон что-то выглядывал в окно кареты. – Мне казалось, ты заинтересован в Мери. – Голос Уиндема дрогнул и Тео не без вопроса во взоре посмотрел на кузена. — Я очень надеюсь, что она непричастна к происходящему, — заявил он. — А я убежден, что мы ошиблись, — горячо проговорил Риэль. – Просто ты не знаешь Мери. Это светлая девушка. В ее сердце нет зла. — Ты смотришь на мисс Терренс глазами влюбленного человека, — возразил Теодор. – А влюбленным свойственно идеализировать предмет обожания. — Тогда ты, как никто другой, должен меня понять, – живо отозвался кузен. – Твои чувства к леди Фанни тому доказательство. — Если бы я сомневался в Фанни, меня бы не остановили чувства, которые я испытываю в ее отношении, — ответил Белтон. — Ты сейчас, действительно, веришь в то, что сказал? – уточнил Габриэль и его губы тронула усмешка. Тео не ответил, и еще несколько минут кузены ехали молча. Вот экипаж оставил позади мост над рекой, а впереди замаячил ближайший квартал, разительно отличавшийся от Серого. Белтон невольно задумался, почему жизнь бывает настолько несправедлива, отмеривая одним все, а другим оставляя жалкие крохи достатка? — Если ты считаешь Мери причастной к похищению шкатулки, отчего мы сразу не отправились к Терренсам? – вдруг спросил Риэль, возвращаясь к предыдущей теме разговора. — Да. Я так и считаю. Более того, я думаю, что знаю, каким образом мисс Терренс узнала о шкатулке. — Тогда поделись, — попросил Уиндем. Белтон кивнул и, откинувшись на спинку сидения, сложил руки на груди, пристально глядя на кузена. — В тот день, когда Фанни отправилась в склеп, на кладбище была уйма народа. Не одни Тилни прибыли, чтобы отдать дань уважения предкам. Полагаю, там же присутствовали и Терренсы. Скорее всего, — Тео нахмурился, — Мери Терренс находилась поблизости от Тилни и заметила, когда Фанни ускользнула от родных, чтобы отправиться в склеп. — И? – уточнил Риэль. — Девица проследила за подругой. Возможно, она изначально не желала этого делать. Кто знает, что там в женских головах. Порой эти особи слабого пола совершают такие поступки, что мужским умом не понять. |