Онлайн книга «Дикий дождь»
|
Элайджа присел на дереве, спрятавшись в листве, наблюдая за тем, как последний охотник неохотно покидает лагерь. Он ждал с бесконечным терпением, зная ритм охотничьих стоянок. Разговоры стихли, когда появились комары. Мужчины раздражённо отмахивались. Ливень усиливал страдания. По сути, они были горожанами. Только четверо охотников были профессионалами, и теперь трое из них мертвы. Это навело сумрак на лагерь. Мужчины скрылись в палатках, оставив лишь охрану по периметру. Никто не смотрел на ветви над головой. Но он терпеливо ждал. Леопарды всегда были терпеливы. Для него дождь и насекомые — привычный мир, а они были здесь чужаками. Он устроился ждать, чтобы уловить ритм лагеря и людей. Важнее всего было — проникнуть внутрь тихо, сделать своё дело и незаметно уйти. Лагерь был хорошо вооружён. Элайджа не хотел кровавой бойни: им не нужно было расследование. Это должно быть тайное, бесшумное убийство. Он притаился в кустах всего в трёх метрах от часового, наблюдая за дядей. Свет лампы освещал палатку изнутри, одна сторона оставалась открытой — Армандо держал пистолет рядом. Постепенно лампы гасли, и на лагерь опустилась темнота. Дождь лил, дул ветер. Элайджа ждал, пока стражники начнут засыпать. Леопард ожил. Элайджа подкрался ближе, его движения были медленны, словно у дикого зверя. Он не отрывал взгляда от Армандо, который расхаживал по палатке, держа пистолет в нескольких сантиметрах от пальцев. Демон во плоти. Убийца. Каждое тёмное деяние, совершённое Армандо против семьи, бушевало в душе Элайджа. Он проскользнул мимо часового. Мужчина дважды посмотрел прямо на него — и не заметил. Из палатки вышел человек, спотыкаясь на пути к дереву. Он чуть не наступил на леопарда, промахнувшись в нескольких сантиметрах. Элайджа отполз, продвигаясь ещё метр. Армандо вышел к входу и в сотый раз осмотрел территорию, крепко прижимая винтовку. Элайджа не сводил глаз со своей цели. Армандо повернулся спиной, и леопард пополз вперёд — как ртуть, мягкие лапы не издавали звука. Лишь шум дождя. Он остановился у входа в палатку, стараясь оставаться в тени. Его взгляд застыл, мышцы напряглись, он стал живой пружиной. Словно почуяв опасность, Армандо резко обернулся, наполовину подняв винтовку. Леопард бросился на него, вонзив зубы в горло. Челюсти сомкнулись с хрустом, но зубы упёрлись в металл. Элайджа взвился когтями к животу — и там тоже была броня. Армандо отлетел назад, уронив винтовку. Челюсти сжимали горло, перекрывая воздух. Армандо выхватил нож из рукава и несколько раз ударил зверя в бок. Но леопард не отпускал, сверля его глазами. Из горла Армандо не вырвалось ни звука. Охранник бросился к выходу, прижимая винтовку, но сверху спрыгнул второй леопард. Рио повалил его и мгновенно лишил жизни. Всё произошло в тишине. Он затащил тело в палатку и погасил лампу. Кромешная тьма скрыла схватку. Рио вывернул Армандо руку, выбивая нож. Подонок уже умирал — чёрная ненависть застыла в его глазах, когда он встретился взглядом с племянником. Элайджа лежал, зажимая рану на горле, его бока вздымались, скользкие от крови. Рио ткнулся в него носом, толкнул, заставляя двигаться. — Всё кончено, Элайджа. Он мёртв, — Рио проверил пульс Армандо. — Ты теряешь слишком много крови. Давай уйдём. Иди к веткам рядом с палаткой. |