Онлайн книга «Одинокая душа призрачного счастья. Том1»
|
— Мой господин! — воскликнул он. — Я нашел ее! Вот она! Моя невеста! Вслед за ними тут же вбежал Чарли, выпуская на ходу длинные когти. Он хотел было броситься на баронета, но, увидев молчаливый жест инквизитора, остановился. Гриффидд не мог поверить своим глазам. Он медленно приблизился к девушке, с нескрываемым удивлением всматриваясь в знакомые черты лица, которые снились ему так много раз. — Эвелин… — произнес он с придыханием, так что волоски на ее виске шевельнулись. Вампир потянулся рукой к ее щеке, горя желанием удостовериться в реальности ее образа, но Ноа, резко переместившись, перехватил его руку. — Не смей ее тронуть даже пальцем! — воскликнул он, отталкивая соперника в сторону. Эвелин в тот же момент со всей силы ударила каблуком в голень Ориса. Тот, вскрикнув от боли, выпустил девушку из захвата, и она сразу оказалась в объятиях инквизитора. Ноа обхватил Эви одной рукой за талию, приподнимая над полом так, словно она ничего не весит, другой — оголил свой меч. — В этот раз я никому не позволю ее обидеть! — грозно пообещал он опешившему Гриффидду. Орис, тем временем, недоуменно переводил взгляд от одного участника этой странной сцены к другому, молча хватая ртом воздух, и, казалось, был единственным, кто ничего не понимал в происходящем. Ступая назад, инквизитор быстро достиг выхода и покинул балкон вместе с Эвелин. Чарли своим телом прикрыл их отступление. Однако Гриффидд успел прийти в себя и крикнуть вслед удаляющемуся бывшему другу: — Мы еще поговорим! Я не прощаюсь с тобой, Ноа! Глава 19 Ноа хмуро смотрел на Эвелин, сидящую напротив него. Карета мерно покачивалась в ночи. Вокруг не было ни души, и только гулкий цокот копыт нарушал тишину. — Вы и сейчас ничего не хотите мне рассказать, милая леди? — наконец, спросил он, прервав молчание. — Что именно вы желаете знать, господин инквизитор? — виновато потупив взгляд, проговорила она. — Хотелось бы знать все! Но можете начать хотя бы с того, почему баронет Орис Баратеон назвал вас своей невестой? — строго спросил бывший генерал, сведя на переносице брови. Эвелин медлила с ответом, и он продолжил за нее: — Молчите? Тогда я позволю себе предположить, что вы и есть та самая юная графиня Герберт, которую разыскивают родители и мое сыскное управление в том числе! С трудом сдерживая слезы, Эви нервно теребила пальцами кружавчик от платья. — Что теперь будет? Вы отдадите меня им? — решилась подать она голос, с болью в глазах посмотрев на Ноа. Это был взгляд раненого олененка, который не мог не тронуть его любящее сердце. — Орис ужасный, жестокий человек, я не хочу выходить за него замуж! К удивлению девушки, ответ порадовал инквизитора. — Этого никогда не случится! — поспешил успокоить ее он. Сама мысль о том, чтоегоЭвелин может стать чужой женой, казалась отвратительной. — Что бы ни произошло, знай: я не позволю выдать тебя ни за баронета, ни за кого другого! Его слова оказали нужное действие. Графиня немного успокоилась и решила перевести разговор на другую тему. — А кто был тот жуткий человек, с которым вы разговаривали на балконе? — спросила она. — Он и правда вампир, такой же, как Изабель? Ноа поморщился при воспоминании о Гриффидде, так, словно ему наступили на больную мозоль. — Да… — измученно выдохнул он. — Это был вампир, и мы встречались с ним раньше… |