Онлайн книга «Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны»
|
Усмехаюсь: понятнее не стало. — Ты что-то… видела? Пантера смотрит мне в глаза, а потом быстро поворачивается куда-то в сторону. — Нира Айтина? Ты… разговариваешь с пантерой? Глава 28 Я вздрагиваю от неожиданности и оборачиваюсь. Нортон стоит в нескольких шагах от нас, и его взгляд переходит с меня на Альбу и обратно. — Просто… привыкла разговаривать сама с собой, — пытаюсь я выкрутиться, но Альба неожиданно поднимается и делает шаг к дракону. «Да, она разговаривает со мной, — отвечает она. — А ты можешь слышать, потому что дракон. Правда, только тогда, когда я захочу». Я замираю, не зная, что сказать. Нортон тоже застывает на месте, внимательно глядя на пантеру. Какая же она… величественная! — Это многое объясняет, — после недолгого молчания произносит генерал. — И много вас таких, говорящих и слышащих? «Нет. И далеко не все могут управлять умением. Однако я могу, — Альба садится, оборачивая себя хвостом. — Ты храбр, дракон. Но у вас много проблем и мало времени. Я готова помочь». Нортон тут же напрягается и превратиться во внимание. «Этот мальчишка, — немного лениво продолжает Альба, кивая на деревню. — Он часто бродит у вашего штаба. А еще у домов, которые пахнут солдатами. Слушает, хотя делает вид, что случайно». — Мальчишка? — переспрашивает Нортон, и я вижу, как напрягаются мышцы на его шее. Красивой, надо сказать, шее… — Тот, что был с Мери. Я просила Альбу за ним проследить, — киваю я, решив честно признаться. — Альба говорит, что от него пахнет неправильно. Да и мне его рассуждения не понравились. — Хм, — на губах Нортона появляется ухмылка. — Значит, меня тогда отвлекла, а сама подпольную деятельность развела? — У вас не то настроение было, чтобы незаметно проследить, — фыркаю я. Тоже мне, нашел в чем обвинить. Пусть спасибо скажет, что все сделано тихо и незаметно, да еще и гораздо более подробно, чем сам генерал смог бы сделать. «Я могу показать, где он ходит, — предлагает пантера. — И где орки были. Я видела их следы». Нортон делает шаг вперед, но останавливается, когда Альба предупреждающе рычит. «Не так близко, дракон. Я разрешаю тебе слышать, но не доверяю полностью». — Справедливо, — кивает он и переводит взгляд на меня, ухмыляясь. — Что ж, нира Айтина, похоже, ты действительно необыкновенная… Осталось понять, насколько тебе можно доверять. — Поверьте, я тоже задаюсь вопросом, насколько мне стоит вас терпеть, — огрызаюсь я. — Вам как лучше делаешь, а вы еще и сомневаетесь. Он оглядывает огород, заваленный спелыми тыквами. Я закатываю глаза, возвращаясь к сбору тыкв. Нортон же разворачивается и уходит в таверну. Я уже решаю, что избавилась от его общества, хотя и обидно, ведь он даже помощь не предложил. Однако он удивляет меня и через несколько минут возвращается с четырьмя солдатами, которые вытягиваются по струнке перед ним: — Помогите нире Айтине собрать урожай, — распоряжается он. — А потом отнесите, куда она скажет. Солдаты бросаются выполнять приказ, а Нортон поворачивается ко мне: — Напоминаю, что в обед жду у себя. С едой, конечно, — в его голосе проскальзывают шутливые нотки. — Орту я уже предупредил. Вот… драконище! Очень хочется кинуть ему что-то вслед, но учитывая, что рядом его подчиненные, решаю не ронять его статус в их глазах. «Не бойся», — мурлычет пантера, потираясь о мои ноги. — «Я присмотрю за вами обоими». |