Книга Танцующая с волками, страница 143 – Сёстры Нолан

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Танцующая с волками»

📃 Cтраница 143

— Через десять минут начало церемонии, — напомнила она. — Нам нельзя задерживаться.

Оливия кивнула в ответ и тут же обратилась к подруге:

— Я не думала, что ты согласишься приехать в логово ликантов.

— Как я могла оставить тебя одну в такой день? А тем более позволить вести к алтарю абы кому. — Анна произнесла последнюю фразу чуть громче, надеясь, что ее услышат в коридоре перед тем, как захлопнется дверь.

Створка стукнулась о косяк сильнее, чем следовало, и Оливия, радостно взвизгнув, кинулась в объятия подруги. Весь день она боролась с тревогой, чувствуя себя уязвимой среди чужих лиц. Но теперь, когда Анна была здесь, на душе стало спокойнее, словно за спиной выстроилась целая армия.

— Да уж, Свенсон явно не завидный жених, даже денег на платье не нашёл, — скривилась Анна, ощупывая ткань. — Что это за ветошь?

— У нас не было времени на покупку нового, — зачем-то попыталась оправдаться Оливия.

— Подшить старое, видимо, тоже, — скептически оглядывая волочащийся по полу подол, прокряхтела Анна. — Ладно, для вынужденного брака сойдёт и…

Она запнулась, когда Оливия выразительно посмотрела на неё и приложила палец к губам, намекая на тонкий слух тех, кто сейчас находился за стеной.

— Нам пора, — пробормотала она, беспокойно поправляя платье.

Реальность происходящего обрушилась, словно ледяной душ. Оливия мельком взглянула в зеркало, снова убеждаясь, что та бледная девушка в старомодном, но изящном свадебном платье — она сама. Кто бы мог подумать, что это когда-нибудь произойдёт, да ещё при таких обстоятельствах?

— Я буду рядом. — Анна поймала её руку и сжала холодные пальцы, чувствуя, как подругу охватывает нервная дрожь.

Дверь перед ними распахнулась, и Оливия с тоской осмотрела комнату, пытаясь найти причину задержаться хоть на пару минут, но волчицы уже обступили её и повели за собой.

На территории резервации царила непривычная тишина и пустота. Особняк провожал сошедших с крыльца девушек тёмными глазницами окон. Порыв ветра лизнул обнажённые плечи, и Оливия поёжилась, чувствуя, как от волнения сводит желудок.

Полный диск луны ярким пятном навис над верхушками деревьев, но его света едва ли хватало, чтобы разглядеть узкую дорожку, ведущую в лес. Майла и Тесса прошли вперёд, указывая путь. Обе прекрасно ориентировались в темноте и старались держать медленный темп, но им всё равно приходилось останавливаться и ждать остальных.

С каждым шагом Оливия всё крепче прижималась к ведущей её подруге, опасаясь, что в любой момент может споткнуться. Длинный подол путался под ногами, и она ждала, что идущие позади волчицы вот-вот наступят на волочащийся по земле край. Дыхание сбивалось, платье неприятно стягивало рёбра, а сердце стучало где-то в горле. Оливия мысленно проклинала ликантов и их нелепые традиции, обязывающие совершать ритуалы и церемонии среди ночи.

Но как только процессия вошла в лес, всё пространство вокруг вспыхнуло мириадами огоньков, словно сотни светлячков разом выпорхнули из-под листьев и травы, и она не смогла сдержать восторженного вздоха. Приглядевшись, Оливия поняла, что ветви деревьев по обе стороны тропы увиты гирляндами, но это не умалило волшебства момента.

Коридор света привёл их к огромной поляне, посреди которой рос вековой дуб, также украшенный нитями мерцающих лампочек. Здесь уже собралась вся стая. От светлых одежд и ярких огней зарябило в глазах, и Оливия невольно зажмурилась.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь