Онлайн книга «Танцующая с волками»
|
— А мальчиков вы топите в реке? — Оливия раздвинула волосы, освобождая обзор для глаз. Она думала, что Нала рассмеется, но та, видимо, не восприняла иронии в её голосе. — Мальчик нужен помогать, его учит отец, — терпеливо ответила она и собрала остатки волос, закручивая их в жгут. — А мама не участвует в воспитании ребенка? — Волчица воспитывать дочь. Волк — сына. Нала закрепила подвеску из перьев в самую гущу кос и отошла в сторону, осматривая готовую причёску. — И вы можете просто так отдать ребёнка в другую стаю? — удивилась Оливия и обернулась. — Зачем в другую? — теперь пришло время изумляться Нале. — Ну, например, если отец живёт не с вами, — предположила девушка. — Такое не может быть, — быстро замотала головой волчица и нахмурилась. — Запрет общаться с другими. Ликант и дикий вместе портит кровь. Она уже убрала гребень в поясной карман, поднялась по ступеням и открыла дверь, приглашая Оливию выйти из хижины. Та неуверенно подалась следом. Находиться на улице было непривычно. Сумерки уже накрыли лес своим тёмным покрывалом, так что рассмотреть что-либо удавалось плохо. Однако Оливия заметила, что поселение, где её держали, мало походило на резервацию. Неказистые землянки были разбросаны прямо среди деревьев и кустарников, словно вырубать лес для удобства никому и не приходило в голову. Они напоминали маленькие холмики, так что с первого взгляда признать поселение ликантов в причудливом лесном ландшафте было проблематично. Последняя фраза Налы всё ещё крутилась в голове, но Оливия никак не могла решиться задать вопрос. Наконец она прокашлялась и произнесла будто мимоходом: — Хочешь сказать, все в вашей стае дикие? — Хайсе[6], — кивнула волчица. — Только мы зовём себя иначе. Анги́. Она повела её прочь от хижин, и вскоре Оливия поняла, что они не одни. Со всех сторон через лес шли дикие оборотни. Женщины в пёстрых юбках и мужчины в мешковатых, подвязанных верёвками на икрах штанах — они все следовали к тому месту, где ярко горел большой костёр. На лицах и телах светились странные цветные знаки, а на ногах не было обуви. Оливия почувствовала, как деревенеют замерзшие ступни, но никто из окружающих ее анги́, похоже, не испытывал дискомфорта. Голень снова начала ныть, и она чуть сбавила скорость. Кое-где снег ещё лежал пушистыми шапками, но на тропинках под десятками пар ног хлюпала слякоть. Многослойная юбка оказалась на удивление практичной в борьбе с холодом, но этого было мало. Желая отвлечься от мысли, что этой ночью замёрзнет насмерть, Оливия решила продолжать разговор: — А вы не контактируете с внешним миром? Нала покачала головой: — Там плохо, опасно. Диких убивают. — Охотники, — пробормотала Оливия, разглядывая поляну, на которую они вышли. Повсюду пылали костры. Анги́ сновали между ними: кто-то тащил корзины, наполненные сырым мясом и рыбой, кто-то уже рассаживался на толстых брёвнах, желая быть поближе к еде. — Да, гильдия плохая, — заметила Нала. — Бросают своих, боятся. — О чём это ты? — Оливия непонимающе уставилась на волчицу. — У нас много охотников, — ответила та, обводя рукой поляну. — Они учить нас вашему языку и помогать охранять. Всех их когда-то бросить гильдия, оставить волками ходить по лесу одним. — Я тоже когда-то жила в гильдии, — проболталась девушка. |