Онлайн книга «Чёрный настрой»
|
Хорн застыл и мог лишь смотреть, как входят четверо мужчин, все вооружённые пистолетами. Все четверо носили черные маски, скрывавшие их черты и оставлявшие лишь щели для глаз, носов и ртов. Нечеловечески яркая окраска глаз сияла из нескольких прорезей, светясь на солнце. Хорн увидел темно-синие и зелёные… затем остановился на тигриных, животно-золотых. Мужчина с золотыми глазами поднял свою маску, открывая лицо. Хорн почувствовал, как его живот скручивает узлом, а во рту пересыхает. Стиснув ладони и пальцы, он ощутил, как вспотели руки. — Блэк, — он тяжело сглотнул, уставившись на него. — Что ты здесь делаешь? Эндрю послал тебя? Высокий мужчина с черными волосами посмотрел на всех троих, как будто оценивая длину и ширину комнаты. Что-то в его глазах показалось Хорну похожим на робота, как будто его почти здесь не было, как будто его сознание лишь наполовину находилось в комнате. Затем его губы дрогнули в усмешке. Эти пронизывающие золотые глаза остановились на Хорне. — Нет, Алан, — сказал он, поднимая свой пистолет и наводя его прямо в лицо Хорна. — Эндрю меня не посылал. Хорн и моргнуть не успел, как он уже спустил курок. Глава 7 Место преступления Блэк сказал Ковбою и Тузу остаться в машине. Затем он взглянул на меня. Он уже стоял на тротуаре, заглядывая ко мне через открытую дверь внедорожника и слегка хмурясь. Он склонил голову, жестом показывая мне выходить. — Идём, док. Ты мне нужна. Я наградила его скептическим взглядом. — Какой там от меня может быть толк? Разве копы не просили твоего присутствия? — нахмурившись ещё сильнее, я добавила: — Почему ты не позвал Ника? Или Энджел? — Потому что я не хочу Ника. И Энджел я тоже не хочу. Я хочу тебя, — его выражение не дрогнуло. — Идём, док. Мне не помешает вторая пара глаз. Именно твоих. Мой скептицизм усилился. Скрестив руки, я выгнула бровь. Блэк нахмурился, покосившись на Туза и Ковбоя перед тем, как взглянуть обратно на меня, его золотые глаза виднелись поверх зеркальных очков, когда он склонил голову. — Ты пойдёшь со мной внутрь, док? — спросил он тише. — Или нет? Что-то в том, как он это сказал, а может, во взгляде его глаз, или что-то, что я почувствовала в его свете, заставило меня прикусить язык и сдержать саркастическое замечание, которое так и просилось наружу. Он действительно хотел, чтобы я пошла с ним. Я понятия не имела, почему, но взглянув на него, я буквально это увидела. Раздражённо выдохнув, я скользнула по кожаному сиденью. Когда Блэк отодвинулся с дороги, чтобы выпустить меня, я выбралась из машины, поставив на тротуар ноги в туфлях на неприлично высоком каблуке. Поправив чёрное сетчатое платье, я нервно взглянула на пешеходов, некоторые из них остановились и уставились на Блэка, скорее всего, узнав его. Странно было внезапно не иметь вокруг нас охраны, хоть я и знала, что здание полно копов. Я не смотрела на него, пока Блэк не коснулся моей руки. Я наблюдала за его руками и светом, когда он сделал очередной сложный грациозный жест, показывавший мне последовать за ним в здание. Я также уловила там дополнительный смысл. Он не просто хотел, чтобы я физически последовала за ним; он хотел, чтобы следовала его примеру. Кивнув скорее себе, нежели ему, я не потрудилась ответить. Блэк не сказал ни слова, пока мы проходили через стеклянные двери. |