Книга Хозяйка заброшенного дома, страница 80 – Мила Вилье

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка заброшенного дома»

📃 Cтраница 80

Да и по большому счету их пока нет и все они лишь на уровне надежд.

— К сожалению, — ответил Эдвард, смотря в окно на отъезжающую карету тети Оливии, — покрываемость у этого артефакта не такая большая. Он пока находится в стадии разработки. И, к примеру, если артефакт будет находиться у окна, а мы стоять здесь, — маг указал на то место, где были мы, — то это будет слишком большое расстояние и он ничего не «услышит». А в доме Лондье полно комнат. И неизвестно, в какой из них матери и дочери захочется поговорить, обсуждая свои планы. Поэтому у нас остается надежда только на то, что эти две ушлые дамы решат все обсудить еще по пути домой в карете. И тогда все, что нам останется — это забрать артефакт.

— И как мы это сделаем? Вряд ли тетя Оливия пустит кого-то из нас не то что в карету, а в дом, — произнесла я с сомнением. — Даже если я наведаюсь к ним в гости, то под предлогом нелюбви дяди Августа ко мне и его сложного характера, тетушка как можно скорее выставит меня за порог. Если вообще пустит в дом. А отправлять кого-то из детей рискованно. Если только мне вновь принять внешний вид кого-то из слуг. Например, кучера! — мысли в голове крутились с невероятной скоростью, ища решение в новой сложившейся ситуации.

И пусть шанс был призрачным, но все же он был и становился все осязаемее!

— Думаю, если мы услышим достаточно, — проговорил маг, — то забирать артефакт будут стражи. А если нет, то я найду способ напроситься к дамам семьи Лондье и под предлогом собственной сломанной кареты позаимствовать их. Уверен, что брату короля они не посмеют отказать. А теперь предлагаю узнать, о чем сейчас дамы ведут беседу.

И на его ладони зажегся красным небольшой прямоугольный кристалл.

Глава 69. О человеческой подлости

Глава шестьдесят девятая. Чужие планы

— Кажется, никто ничего не понял, — донесся до нас голос Агнии.

— Да, и это хорошо, — подтвердила ее слова тетя Оливия. — Наверное... Я пока не уверена.

— В чем? — Агния явно проигрывала матери в хитрости и расчетливости в силу возраста и неопытности.

— В наших дальнейших действиях, — явно недовольная несообразительностью дочери ответила женщина.

— А что не так?

— Все не так! Теперь у Алисы появился жених. И не кто-то, а брат короля. Как думаешь, если мы уберем ее, кому достанется все наследство? Ее муженьку! И вряд ли Эдвард Ланкор будет так добр, что решит оставить все бедным родственницам. Конечно, он приберет все ее имущество в казну! А если мы убьем Алису до того, как она успеет выйти замуж, то тут тоже может возникнуть много вопросов. Одно дело смерть бедной никому не известной безродной сироты, и другое невесты брата короля! Неужели мне приходится все это разжевывать и раскладывать тебе по полочкам?! — вздохнула женщина, недовольно фыркнув.

— И как же нам быть? Мы останемся бедными? — в голосе сестры я слышала капризные недовольные нотки, смешанные с обидой на слова матери.

И я в очередной раз поразилась злости и жадности людей. Ради своего благополучия эта девушка готова была отправить меня на тот свет. А ведь Алиса с Агнией выросли вместе. Неужели у той совсем не было никаких чувств к сестре, пусть и не родной?

Хотя часто на мысли и поступки детей влияют родители. И тут винить Агнию, которую с рождения воспитывала тетя Оливия, не приходилось. Хотя будучи уже взрослой она, несмотря на ужасное воспитание, вполне могла понимать, что такое хорошо и что такое плохо. И была в силах заступиться за сестру.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь