Онлайн книга «Я - злодейка в дораме. Сезон второй»
|
Быстро положила собранную стопку на стол и облегченно выдохнула. От шока я даже про паука забыла. А зря. Стоило немного расслабиться, как я заметила его, ползущему по моему платью. Пожалуй, на этот раз мой истошный вопль слышала вся Империя. Я попыталась стряхнуть мелкую тварь с себя, замахала руками. — Сяо Ань? — У входа в шатер стоял Вей Лун с мечом наготове. — Кто тебя напугал? Что случилось? — Паука увидела, — я ткнула в сторону мохнатого чудовища указательным пальцем. — Пожалуйста, вы не могли бы от него избавиться? — Ты тоже боишься пауков? — Лун удивленно поднял брови и убрал меч в ножны. Тоже? Это он о себе, что ли? Но нет, говорил Вей Лун не про себя, потому что в следующий миг подошел к восьминогому монстру и легко взял его в руки. По моему телу прошла дрожь от охватившей брезгливости. Как можно «это» брать руками? Вей Лун просто выбросил паука из шатра. «Как теперь на улицу выходить? А если он ко мне в палатку заползет?!» — с ужасом подумала я, но сказала совсем другое: — Спасибо, генерал Вей. — Я кашлянула, беря себя в руки. — Так что насчет моей просьбы остаться? — Насчет твоей просьбы… — Вей Лун нахмурился, словно уже забыл про нее, а потом вдруг улыбнулся. — Сяо Ань, у тебя есть планы на вечер? * * * Когда Вей Лун приказал мне отправиться с ним, мотивировав это важными делами императорского значения, я никак не ожидала, что он приведет меня в просторную и богато украшенную лавку тканей. — Мы идем сюда? — уточнила я с сомнением. «Может быть, он хочет купить что-нибудь в подарок для Ифей?» — это была единственная идея по поводу того, что мы здесь делаем. — Нет. Ты идешь, — сухо ответил Лун. — Твое платье никуда не годится. В отряд прибыл заклинатель, не хватало еще, чтобы он решил, что я плохо с тобой обращаюсь. Нужно купить что-нибудь приличное. — Но заклинатель слепой, — возразила я. — А я — нет, — коротко ответил генерал, слегка нахмурившись. — Иди, выбери себе что-нибудь. Я скоро вернусь и оплачу. Это приказ. Внутри лавки меня встретила энергичная продавщица с широким добродушным лицом. — Вы ведь по рекомендации от генерала Вея? — на лице была улыбка, но взгляд был острым, словно нож мясника. Не дожидаясь ответа, она утянула меня вглубь магазина. — Я знаю, что вам нужно. Глава 17.3 Внутри всё было пропитано ароматом дорогого шелка и благовоний, от которых слегка кружилась голова. Кругом были развешаны изящные одежды, каждый наряд — произведение искусства: тончайшие узоры, вышитые золотыми и серебряными нитями, и редкие драгоценные камни, украшающие воротники и рукава. Длинные полки ломились от тканей — от нежного шёлка, до парчи, расшитой яркими узорами. Я и возразить не успела, как она уже подставляла к моему лицу то один, то другой цвет. — Это не то. Это не то. А примерьте вот это? Меня практически затолкали в переодевальню, где приходилось примерять наряд за нарядом. Наконец, после нескольких попыток, на мне оказалось светло-голубое одеяние, струящееся мягкими складками. Это был цисюн состоящий из юбки и расшитой цветами рубашки, вот только юбка надевалась прямо на грудь и чем-то напоминала обычный сарафан, рубашку же мне заправили в юбку и завязали шёлковой лентой спереди. Рукава были широкими, словно крылья журавля, и тянулись до самых запястий, оставляя видимыми только кончики пальцев. Подол ниспадал голубым каскадом до пола, переливаясь светом при каждом движении. |