Книга Из бурных волн, страница 121 – Вал И. Лейн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Из бурных волн»

📃 Cтраница 121

Он снова прижался губами к моим губам, наши дыхания переплелись. Я вздохнула, когда он обнял меня за талию и медленно повел вверх, нежно касаясь моей груди. Я дрожала, как пальмовые листья во время урагана. Мое сердце бешено колотилось, заглушая грохот волн под нами. Огонь, вспыхнувший между нами, прогнал влажный холодок с моей кожи. Я никогда ни с кем не была такой уязвимой. Конечно, ничего похожего на мой школьный роман не было.

Через мгновение он мягко прижал меня спиной к стене маяка.

Наши руки по очереди блуждали друг по другу, как корабли по неизведанным водам. Он нежно ласкал мою кожу, его горячее дыхание струилось по моей шее, когда он нежно прижимал мою кожу к своим губам. Я запустила пальцы в его волосы, откидывая назад выбившиеся пряди, и потерялась в его карих глазах, когда он остановился, чтобы посмотреть на меня. Я наслаждалась каждым отчаянным вздохом, каждым необузданным прикосновением, каждым вздрагиванием мускула, когда он ласкал меня. Но я мысленно упрекнула себя, вспомнив, что он никогда не сможет быть моим. Не так, зная, что мы потеряем друг друга. И все же именно это заставляло меня желать его в эти мимолетные мгновения еще сильнее.

— Ты помнишь… — Он остановился, чтобы поцеловать меня в лоб. — Помнишь, я говорил тебе, что проклятие лишает меня чувств? — Его слова вырывались между медленными, тяжелыми вдохами.

Я кивнула, мое бешено колотящееся сердце все еще стремительно гнало кровь по венам, когда я задержалась на нем взглядом.

— С тобой я могу чувствовать… Я чувствую… что-то. Но все не так, как ты думаешь. Я чувствую тебя… почти в своей душе. И это значит для меня больше, чем любое прикосновение к моей плоти.

Я прижалась головой к его голове, вдыхая его запах и соленый запах моря. Я положила руку ему на грудь и начала водить пальцем по татуировке в виде птицы под ключицей.

— Что это значит? — спросила я дрожащим голосом.

— Ласточка, — сказал он, глядя на меня из-под опущенных ресниц. — Этот знак получает моряк, прошедший 5000 миль по морю.

— А якорь? — Я обратила внимание на рисунок на его предплечье.

— Это знак продавца. Или знак для тех, кто пересек Атлантику. Я сделал и то, и другое, так что, полагаю, этот знак я особенно заслужил.

— У тебя есть сердце и стрелы? Как у Беллами?

Выражение лица Майло стало жестким. Он напрягся при упоминании имени Беллами.

— Нет, — произнес он. — У меня нет такого.

— Что это значит?

— Это было личное дело Беллами. — Его голос звучал устало, когда он объяснял. Я ничего не ответила, но почувствовала в своем сердце легкую грусть за Беллами. — Тебе не нужно беспокоиться о нем, — сказал Майло. — Не понимаю, почему ты постоянно думаешь о нем.

— У меня столько всего на уме, что я даже не знаю, с чего начать, чтобы описать. Но ты не должен ревновать.

— А как я могу этого не делать? Любой пират, который чего-то стоит, без колебаний украдет чужое сокровище.

— Что ж, хорошо, что я не сокровище, которое можно украсть. Я отдам свое сердце тому, кому захочу.

— Тогда я молюсь, чтобы ты выбрала меня, моя звезда.

Он слегка улыбнулся, взяв мое лицо в свои ладони. Я посмотрела на него снизу вверх и ухмыльнулась в ответ. Но в голову мне пришла мрачная мысль, и моя улыбка медленно угасла. Тепло внутри меня внезапно превратилось в лед.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь