Онлайн книга «Гувернантка для чешуйчатой прелести. Переполох в королевском дворце»
|
Замерев, боясь даже пошевелиться, чтобы дать герцогу еще немного поспать, я пыталась понять, появились ли новые ощущения после пережитого ритуала. Ничего странного я не отметила и даже укуса на плече не нашла. Боли не осталось, словно она и не приходила, а чувства… В мою копилку однозначно добавились воспоминания об этой потрясающей ночи. И украшения, которые теперь по праву принадлежали мне. – Доброе утро, – прошептал Дэй хриплым со сна голосом и поцеловал меня в висок. Это утро точно было добрым. Правда, чтобы привести себя в порядок и одеться, нам пришлось возвратиться в гостиницу. Зато в поместье Волдертов мы попали прямо к завтраку. Дэйривз летел в драконьем облике, а я, закутавшись в его плащ, прижималась к горячей чешуе. Мне нравилось разговаривать с ним мысленно. А еще нравилось чувствовать высоту, потому и попросила о новом полете. Внизу мелькали леса и поля, деревни и города, но вскоре показалось и поместье Волдертов. Я была искренне счастлива снова вернуться сюда. От предстоящей встречи с Сабирой, с леди Волдерт и остальными домочадцами меня охватывало волнение. В наплечной сумке лежали подарки для малышки, и мне хотелось скорее показать ей, как красиво горит ночник в темноте. Нас уже ждали. Едва мы приземлились, со ступеней сорвалась маленькая фигурка в нежно-розовом платье. Хорошенькая розовощекая малышка запнулась, упала, поднялась как ни в чем не бывало под испуганный оклик леди бабушки и побежала к нам. Скатившись с черного дракона, я помчалась ей навстречу, распахивая руки для объятий. Мой маленький человечек, моя самая красивая девочка на свете. – Папа! Лала! Папа! Лала! – звонко кричала девчушка, будто с усилием выговаривая первые буквы. Поймав ее, тихонько закружила и, не сдержавшись, поцеловала в миленький маленький носик. – Мы привезли тебе подарок, – рассмеялась я, передавая девочку папе. – И конфеты! – добавил Дэй, звонко целуя ее в щеку. – Касеты! – Девочка задрыгала ножками от восторга. Я медленно перевела взгляд на тех, кто по-прежнему скромно стоял на крыльце. Все они, за исключением леди Волдерт, единодушно сделали вид, что не понимают, откуда малышка выучила одно из главных слов в жизни подрастающего ребенка. Леди Волдерт тепло улыбалась, глядя на нас. – Наконец-то, – только и сказала она. – Пойдемте завтракать. Для трапезы отчего-то накрыли в главной столовой. Она была украшена растяжками с самодельными флажками, свежими цветами и золоченым декором. Массивный стол покрыли белоснежной скатертью, которую мы с Сабирой тут же уделали. Малышка попросила положить ей ягод, и я не смогла отказать, только ела она их не вместе с кашей ложкой, а руками. Маленькие пальчики не всегда еще управлялись ловко. Впрочем, это небольшое происшествие никак не повлияло на затеянный праздник. Ни служанки, ни управляющий ничуть не расстроились. Однако, сидя за столом, я кое-что заметила. Нам любезно прислуживал месье Фолотье, и их взаимные переглядывания с леди Волдерт было трудно проигнорировать. Даже слепой отметил бы это нечто, витающее в воздухе скромным флером романтики и смущения. То, как трогательно и внимательно управляющий ухаживал за леди, ни в коем случае не пересекая черту, и как эта сильная, волевая женщина стеснялась в ответ, получив комплимент совершенно обычному домашнему платью, поражало до глубины души. Пока я отсутствовала в поместье, между этими двумя совершенно точно что-то происходило. |