Книга Морвейн. Шепот Хранителей, страница 41 – Морена Тенебрис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Морвейн. Шепот Хранителей»

📃 Cтраница 41

— Ты серьёзно? — прищурилась Морвейн.

— Да. Я знаю пустыню, умею сражаться, и… — он запинается, но потом твёрдо продолжает: — Я хочу быть рядом с тобой.

Лиандер фыркает:

— Конечно, хочешь.

Морвейн бросает на него предупреждающий взгляд, а затем снова смотрит на Сахира.

— Но ты же не знаешь, куда мы идём.

— Это не важно, — отвечает он. — Важно, с кем.

Эти слова заставляют Морвейн замереть. Она чувствует, как что-то тёплое пробегает по её груди.

Эльф скрестил руки на груди и недовольно посмотрел на Сахира.

— Ты хоть понимаешь, во что ввязываешься? — спросил он, поджимая губы. — Это не прогулка по пустыне, а опасное путешествие.

— Я понимаю, — спокойно ответил Сахир.

Лиандер покачал головой:

— У тебя есть дом, семья, твой народ. Ты хочешь оставить всё это ради… — он запнулся и бросил быстрый взгляд на Морвейн, — путешествия в неизвестность?

Сахир выдержал этот взгляд и кивнул:

— Да.

Лиандер тяжело вздохнул и пробормотал что-то себе под нос.

— Как скажешь, — наконец сказал он, но его тон был раздражённым. — Только не жалуйся потом.

Морвейн почувствовала напряжение в воздухе и посмотрела на Сахира:

— Ты правда не передумаешь?

Сахир мягко улыбнулся:

— Нет.

— Ох, чувствую, это путешествие будет ещё веселее, чем я думал, — снова захихикал призрак.

Кочевники собрались у границы города, чтобы проводить путников. Женщины принесли с собой небольшие корзины с едой и водой в дорогу, а мужчины хлопали Сахира по плечу, желая ему удачи.

— Береги себя, брат, — сказал один из них, крепко пожимая ему руку.

— И не забывай, что наш дом всегда открыт для тебя, — добавил другой.

Староста племени подошёл к Морвейн и улыбнулся:

— Ты оставила в сердцах моего народа добрые воспоминания. Пусть ветер направляет твои шаги.

— Спасибо вам за гостеприимство, — искренне ответила она, кланяясь.

Женщины вокруг перешёптывались и бросали на Сахира печальные взгляды. Некоторые явно надеялись, что он останется. Одна смелая девушка подошла ближе и, протягивая ему красивый браслет, тихо сказала:

— Возвращайся живым.

Сахир принял украшение и мягко кивнул:

— Обещаю.

Когда Морвейн, Лиандер и Сахир уже собирались в путь, несколько кочевников окружили их, переговариваясь между собой.

— Значит, ты всё же приняла предложение Сахира? — с любопытством спросил один из мужчин, глядя на Морвейн.

— Что⁈ — она замерла на месте, растерянно моргая.

Женщины тоже закивали, кто-то даже выглядел довольным.

— Ты приняла цветок, позволила ему нарисовать узоры на твоём теле, а теперь уходишь с ним в путь, — пояснила пожилая женщина, хитро прищурившись. — В наших традициях это больше чем соглашение.

— Выходить замуж за кого-то, только потому что вместе станцевали? — Морвейн всплеснула руками. — Это не совсем то, как у нас всё устроено!

— Но ты не из наших земель, — возразила другая женщина. — Мы всегда рады новым традициям, но нам интересно: ты, правда, выбрала Сахира?

Морвейн замешкалась, а рядом послышалось недовольное фырканье Лиандера.

— Ну уж нет, — тихо пробормотал он.

Кот-призрак, устроившийся у неё на плече, лениво помахал хвостом:

— Ага, осталось только нарядить тебя в свадебный наряд и устроить пир.

Сахир покраснел и неловко отвёл взгляд, но ничего не сказал. Морвейн вздохнула и, подняв руки, покачала головой:

— Сахир хороший человек, но я не планировала выходить замуж!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь