Онлайн книга «Морвейн. Шепот Хранителей»
|
Грэйв не возражает, только кивает. — Тогда ложись спать. Мы выйдем с первыми лучами солнца. Морвейн хочет было возразить, но чувствует, как усталость наваливается на неё. Её тело всё ещё не восстановилось полностью. Она молча разворачивается и уходит обратно в спальню. Грэйв ещё долго сидит у окна, прислушиваясь к её дыханию за стеной. На следующее утро Морвейн просыпается от аромата свежего мяса и травяного чая. Она медленно садится на кровати, потирая лоб. Голова ещё немного кружится, но сил стало больше. Грэйв уже бодрствует. Он стоит у стола, разделывая мясо, явно собираясь приготовить что-то на дорогу. Его движения быстрые, уверенные, но в них по-прежнему чувствуется хищная грация. — Доброе утро, — сонно произносит Морвейн, подходя ближе. — Утро. Он даже не оборачивается, но пододвигает к ней кружку с чаем. — Тебе нужно поесть перед дорогой. — Какой ты заботливый, — не удержавшись, поддевает она. Грэйв поднимает на неё взгляд и лениво улыбается. — Конечно. Ты же моя пара. Морвейн шумно выдыхает. — Мы не будем начинать это снова. — Конечно, не будем. Она предпочитает проигнорировать его хитрый взгляд и сосредоточиться на еде. После завтрака Грэйв закидывает на плечо небольшой мешок с припасами. — Ты уверена, что готова? — Да, — твёрдо отвечает Морвейн. — Нам нужно найти моих друзей. Они выходят из дома. Лес окутан утренним туманом, воздух влажный и свежий. Грэйв идёт впереди, неторопливо, но уверенно. Лес, в который они углубились, был густым и полным жизни. Высокие деревья тянулись к небу, их ветви переплетались, образуя естественный купол, сквозь который пробивались тонкие полоски солнечного света. Лиственные и хвойные деревья перемешивались, создавая ароматный коктейль из смолы, влажной земли и опавшей листвы. Под ногами хрустели тонкие ветки, а где-то в тени мелькали маленькие зверьки. Грэйв шёл впереди, его движения были лёгкими, почти бесшумными, несмотря на внушительное телосложение. Он внимательно принюхивался, сосредоточенно вслушиваясь в каждый звук. Морвейн шла следом, её взгляд бегал по сторонам, ловя каждое движение среди деревьев. — Ты уверен, что они могли быть здесь? — наконец спросила она, оборачиваясь к оборотню. — Я обошёл северную часть леса. Здесь следов больше, — коротко ответил он. Морвейн нахмурилась, осматривая землю. Действительно, в мягком слое почвы виднелись следы. Кто-то недавно проходил этим путём. Путешествие казалось бесконечным. Иногда они слышали крики птиц, шум листвы, и каждый раз сердце Морвейн замирало в надежде, что это её друзья. Лес становился гуще, тропинка, если она вообще существовала, терялась среди высокой травы. Ветки цеплялись за одежду, шершавые листья касались лица, словно напоминая, что природа здесь — хозяйка. Грэйв резко остановился. — Что? — спросила Морвейн, замерев рядом с ним. Оборотень принюхался, затем повернул голову направо. — Здесь. Запах сильнее. Морвейн тут же рванула вперёд, её сердце бешено забилось. И тут она услышала это. — Морвейн⁈ Знакомый голос эхом разнёсся по лесу. Она застыла, не веря своим ушам. Из-за деревьев показался Лиандер. Его лицо было взволнованным, волосы спутаны, одежда слегка порвана. В тот же миг из-за его спины вышел Сахир, а за ним — хмурый Райнар. Как только Морвейн увидела Лиандера, у неё внутри что-то дрогнуло — облегчение, радость, даже лёгкая слабость от осознания, что он здесь. Он был жив, цел, стоял перед ней, его голубые глаза сияли, а в следующую секунду он уже бросился к ней. |