Онлайн книга «Пара для безжалостного дракона»
|
Я кивнула, готовясь к боли. Дориан провёл пальцем по метке на моей коже — и в тот же миг по венам словно прошёл раскалённый металл. Я стиснула зубы, чтобы не вскрикнуть, но глаза заслезились. Метка жгла не так, как раньше, но тепло поднималось от неё к локтю, вызывая неприятную ломоту. Я дышала через сжатые зубы, сосредоточившись на том, чтобы не выдернуть руку. — Ещё немного, — произнёс Дориан. Боль вдруг начала стихать, уступая место лёгкому покалыванию. Я глубоко вдохнула, медленно приходя в себя. — Готово, — сказал он и разжал пальцы. Я сразу же отдёрнула руку и посмотрела на запястье. Метка потемнела, но больше не пульсировала жгучей болью. Рисунок остался тот же. — Проверим, — сказал он спокойно. Я даже не успела спросить, что он имеет в виду, как в запястье отозвалась едва ощутимая пульсация. Это было не больно. Просто лёгкий толчок, как будто кто-то лёгонько коснулся моей кожи изнутри. Я выдохнула. — И всё? — И всё, — подтвердил Дориан, наблюдая за моей реакцией. — Теперь ты почувствуешь это только в случае срочного вызова. Я медленно сжала пальцы в кулак. Боли не было совсем. — Почему? Он чуть приподнял бровь. — Почему ты изменил её? — Потому что теперь ты работаешь на нас. Предыдущая же метка ставится всем свидетелям, кому надлежит явиться в управление для дачи показаний. — Жестоко. Ведь это больно. — К сожалению, никто ещё не придумал других форм оповещения. Зато это точно гарантирует стопроцентную явку. — Ясно, — я просто кивнула, убирая руку. — Поехали, — коротко бросил он, подавая знак вознице. Кэб тронулся, и я опустила взгляд на свои руки. Дальше мы ехали молча. Вскоре кэб остановился. В окошко я увидела, как перед нами возвышался величественный фасад одного из самых дорогих салонов в городе. Дориан, как всегда сдержанный, вылез первым и протянул мне руку, помогая выбраться из кэба. Его ладонь была холодной и твёрдой, а взгляд — непроницаемым. Я не могла удержаться от тяжёлого вздоха. Я уже чувствовала себя неловко, потому что была одета слишком просто для такого места. Я огляделась, и сомнения только усилились. Мы остановились у одного из самых дорогих салонов империи. Его мраморное крыльцо, массивные стеклянные двери с изящной золотой отделкой, элегантные витрины — всё кричало о роскоши. Здесь одевались только аристократы, представители высшего общества, люди, для которых стоимость наряда не имела значения. А я? В своём простом платье, заплетёнными в косу волосами? Я сглотнула, затаив дыхание, чувствуя, как желание развернуться и уйти с каждой секундой становится всё сильнее. Но прежде чем я успела что-то сказать, раздался голос: — Лорд Блэкбёрн! К нему спешил молодой человек, судя по форме — посыльный. Он выглядел взволнованным, явно торопился. — Срочное донесение, милорд, — мужчина поклонился и протянул запечатанный конверт. Дориан принял письмо, мельком взглянув на него, затем поднял на меня холодный взгляд. — Проходи внутрь. Я скоро подойду. Я кивнула, ощущая, как внутри поднимается новая волна напряжения. Чувство, будто мне здесь не место, только усилилось. Но делать было нечего. Я поднялась по мраморным ступеням, открыла стеклянную дверь, и тут же раздался мелодичный звон хрустального колокольчика, возвещающий о приходе клиента. Внутри салон оказался ещё роскошнее, чем снаружи. Высокие стены, изящные люстры, огромные зеркала в золочёных рамах. Воздух был наполнен лёгким ароматом дорогих духов. |