Книга Пара для безжалостного дракона, страница 49 – Екатерина Гераскина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пара для безжалостного дракона»

📃 Cтраница 49

Кучер выругался, кэб резко дёрнулся, и меня буквально швырнуло к стенке.

— Что за…

Но договорить я не успела.

Лошади взбесились. Кэб рванул вперёд, словно бешеный, меня швырнуло обратно на сиденье, а затем…

Слишком резкий поворот.

Колёса подломились.

Мир вокруг завертелся, я почувствовала, как падаю вниз, головой ударяясь о боковую стенку.

Глухой удар, скрип дерева — и кэб перевернулся.

Всё стихло.

В ушах звенело, в голове плыл туман.

Я попыталась дёрнуться, но тело будто не слушалось.

Лежала боком, правая рука занемела, а колено ныло от боли.

Кажется, я ударилась сильнее, чем показалось вначале.

Или даже потеряла сознание на мгновение.

Тяжело сглотнув, я попыталась пошевелиться, но тут скрипнула дверца.

Та, что теперь оказалась сверху.

Кто-то снаружи дёрнул её.

Я услышала скрежет, затем громкий хлопок — и дверь распахнулась.

Свет фонарей больно резанул по глазам.

А затем чьи-то руки схватили меня и потащили наружу. — Леди, вы в порядке? — услышала я незнакомый мужской голос.

Глава 28

Голова гудела, мир вокруг плыл, и мне потребовалось несколько секунд, чтобы осознать, что происходит.

— Леди, вы в порядке? — повторил голос, и я почувствовала, как меня бережно, но настойчиво вытаскивают из перевёрнутого кэба.

Холодный воздух ударил в лицо, заставляя меня зажмуриться. Боль пронзила тело, когда чьи-то сильные руки подхватили меня под плечи и вытащили наружу.

Мне помогли удержаться на ногах.

Передо мной стоял высокий мужчина в тёмном плаще. Капюшон был скинут, открывая строгие, угловатые черты лица. Его светлые волосы были гладко зачёсаны назад, а на щеке виднелся старый шрам.

Глаза — серые, внимательные, цепкие. Они быстро окинули меня взглядом, оценивая степень повреждений.

— Вы ранены? — его голос был твёрдым, но не грубым.

Я покачала головой, но тут же поморщилась — удар пришёлся не только по телу, но и по голове.

— Кажется, просто ушибы… — пробормотала я, пытаясь встать ровнее.

Вокруг нас начали собираться люди.

— Вам нужна помощь, — тихо сказал мужчина. — Я вас так не отпущу. — Меня зовут Адриан Вестмор, — представился мужчина, его голос оставался ровным, но твёрдым.

— Амелия Стерклес.

А потом подошли стражники, двое мужчин в чёрных мундирах с серебряными знаками отличия на груди. Они явно узнали мужчину и тут же вытянулись в почтительных поклонах.

— Лорд Вестмор, — обратился один из них с лёгкой неуверенностью в голосе.

— Оцепите место происшествия, — коротко приказал Адриан, не теряя времени. — Допросите свидетелей. Извозчика доставьте к лекарю.

— Слушаемся, милорд!

Я невольно отметила про себя, как быстро они подчинились. Без лишних вопросов, без промедления. Кто бы он ни был, он явно обладал серьёзной властью.

Тем временем кто-то уже помогал выбраться вознице, который был бледен, но, кажется, в сознании.

— Ну, с этим разобрались, — нахмурился Адриан, а затем вдруг шагнул ко мне ближе.

Я опешила, когда его руки резко, но аккуратно подхватили меня и подняли на руки.

— Ч-что вы делаете?! — выдохнула я, застывая в его крепком захвате.

— Везу вас к лекарю, — ответил он так спокойно, будто это было совершенно естественно.

— Мне не нужна помощь, — я попыталась возразить, но он даже не взглянул на меня, просто уверенно зашагал к закрытому кэбу. Я напряглась. — Это не обязательно, — я пыталась сохранить самообладание, но то, как он уверенно меня нёс, только сильнее выбивало из колеи.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь