Книга Пара для безжалостного дракона, страница 47 – Екатерина Гераскина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пара для безжалостного дракона»

📃 Cтраница 47

— Конечно, — спокойно ответил Дориан.

— Вот и прекрасно, — министр чуть улыбнулся, а затем, кивнув мне напоследок, направился к выходу.

— Удачи, госпожа Видящая, — бросил он через плечо.

Дверь за ним закрылась.

И тут же сразу вошёл официант. Он принял у нас заказ. Дориан наполнил бокал. Я лишь немного отпила терпкого напитка.

— Давай проясним один момент, — сказал Дориан, отставляя бокал. — Теперь, когда ты официально работаешь на Карателей, у тебя есть обязательства перед управлением.

Я приподняла бровь.

— Это звучит так, будто ты хочешь сказать, что я должна буду работать на вас не только в расследованиях.

— Именно. Ты обязана являться по первому вызову. Если тебя призовут на операцию, ты должна быть готова работать, — он говорил спокойно, но в голосе чувствовалась жёсткость. — Мы ищем членов Ордена Возрождения. И, судя по всему, ты — единственный человек, кто может помочь нам поймать их всех.

Я поставила бокал на стол, чувствуя, как в груди поднимается неприятное напряжение.

— Нельзя как-то иначе?

Дориан чуть качнул головой. Связываться с последователями Ордена Возрождения мне не хотелось. Потому что я и сама не знала, кто я и зачем сюда попала.

— С тех пор, как тебя похитили орденцы, их тактика изменилась. Они стали осторожнее. Теперь они сами стирают следы, избавляются от тех, кто мог бы что-то знать. А еще, — он посмотрел на меня внимательно, — не всегда после похищение удается найти живых девушек.

— Вот как… — я нахмурилась. У меня внутри что-то холодно сжалось. — Это… ужасно, — выдохнула я. — Но почему ты думаешь, что именно я смогу помочь?

— Потому что мы идём за ними по следу, но постоянно оказываемся на шаг позади, — признался Дориан. — У них есть осведомитель. Они знают, когда мы настигаем их, и каждый раз исчезают. Но ты… — он задержал взгляд на мне, — ты видишь то, что недоступно нам.

Я сжала пальцы на коленях.

— Ты намекаешь на то, что у вас в управлении есть крыса?

На секунду мне показалось, что в глазах Дориана мелькнула тень.

— Я этого не говорил.

— Но и не отрицаешь.

Он промолчал, глядя на меня. Это молчание сказало мне больше, чем любые слова.

— Объясни мне вот что: зачем Ордену всё это? — продолжила я, разрывая тишину. — Что они хотят возродить?

Дориан слегка наклонился вперёд, сцепив пальцы в замок.

— Вот это нам и предстоит выяснить до конца.

Я почувствовала, как ледяные мурашки пробежали по спине.

Дориан молчал некоторое время, изучая меня своим пронзительным взглядом, а затем заговорил:

— Насчёт предателя… ты ничего не слышала. Я разберусь с этим. Докладывать ты будешь пока только мне или тому, кому я скажу.

— А если меня спросит сам министр? — качнула головой в сторону двери и снова взяла бокал.

— Докладывать только мне, — повторил он, не сводя с меня холодного взгляда.

Потом же Блэкбёрн провёл рукой по подбородку, будто взвешивал, стоит ли делиться информацией.

Но в этот момент дверь отворилась, и в зал вкатили белоснежную сервировочную тележку с нашим ужином. Официант бесшумно расставлял блюда, наполнял бокалы и аккуратно поправлял приборы.

Мы молчали, наблюдая за его работой. В воздухе витал аромат пряных специй, свежей зелени, рыбы и мяса.

Лишь когда официант скрылся, плотно закрыв за собой дверь, Дориан вернулся к разговору.

Он взял нож, неторопливо разрезая свое мясо на идеально ровные кусочки, и, не поднимая взгляда, продолжил:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь