Книга Десять ли персиковых цветков, страница 162 – Тан Ци

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Десять ли персиковых цветков»

📃 Cтраница 162

Владыка Западного моря и впрямь встречал высокого гостя. У входа в тронный зал, выстроившись в два очень длинных ряда и сложив руки в знак глубокого уважения, стояли бессмертные Западного моря. Приглядевшись, я увидела знакомые лица – совсем недавно эти бессмертные приветствовали меня с Чжэ Янем. Очевидно, тот, кого они встречали, если и не обладает таким высоким рангом, как Чжэ Янь, носит не менее почетный титул.

Мне срочно нужно было увидеть Владыку Западного моря, о чем я немедленно передала по цепочке молодым бессмертным. Уже через мгновение мне навстречу выбежали пестро разодетые служанки и провели в зал.

Мои предположения оказались верны. Гость действительно не обладал таким высоким рангом, как Чжэ Янь, однако носил не менее почетный титул. Этим гостем оказался не кто иной, как наследник Небесного владыки – принц Е Хуа, который все еще был зол на меня.

Когда я вошла, принц сидел, откинувшись на спинку резного сандалового кресла и подперев рукой подбородок. Он выглядел неважно, меж бровей у него пролегла глубокая складка, а лицо было белым как бумага. Он все еще оставался в той же одежде, что и утром. Его неубранные волосы, совсем как во времена, когда он жил в Цинцю, ниспадали по спине, перевязанные у концов черной шелковой лентой.

Оглядевшись по сторонам, я увидела, что Владыки Западного моря в зале нет. В памяти вспыхнули слова, которые принц бросил мне во дворе Благоухающих цветов, когда стоял там с Колобочком на руках. Кровь снова вскипела в венах, фыркнув, я повернулась и, взмахнув рукавом, собралась уйти.

Я находилась всего в шести-семи шагах от Е Хуа, когда почувствовала за спиной какое-то движение. Не успела я отреагировать, как он схватил меня за рукав. Я правда хотела уйти, а не играть в его дурацкие игры. Если бы он только легонько потянул меня к себе, я бы осталась на месте. По всей видимости, он тоже прекрасно это понимал, поэтому дернул меня, не жалея сил.

Я еще не успела обдумать все произошедшее сегодня и оказалась не готова к тому, что он осмелится преградить мне путь. Мне – высшей богине, совершенствовавшейся сто сорок тысяч лет! От неожиданности и силы его рывка я потеряла равновесие и впечаталась ему в грудь.

При помощи магии я отбросила его в середину зала, прямо к большой хрустальной колонне. Он лишь крепко сжал губы, даже не думая сдаваться. В его глазах клубилась тьма. В его руках обнаружилась огромная сила. Сколько я ни пыталась освободиться, мои усилия были тщетны. Только я собралась произнести заклинание, как он, развернувшись, обездвижил мои руки и прижал меня к стене. Эта поза… она была до ужаса непристойна. В мире смертных мне попадались рисунки «весенних дворцов». На одном из них были изображены люди в такой же позе. Отвлекшись, я блуждала мыслями где-то далеко, когда вдруг почувствовала боль в области шеи. Он… укусил меня! Его зубы были слишком острыми.

Е Хуа прижал меня к стене таким образом, что я не могла сопротивляться. Он тяжело дышал, пока скользил губами вниз по моей шее. Хотя я и сохранила остатки разума, мое тело предательски трепетало. Меня охватили невыразимые чувства – я забилась сильнее, пытаясь освободить руки, но не для того, чтобы оттолкнуть принца, а… чтобы его обнять.

Звуки с трудом проникали в разум, словно пробивались сквозь толщу воды. Смутно я расслышала чей-то голос. Он спросил:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь