Книга Десять ли персиковых цветков, страница 195 – Тан Ци

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Десять ли персиковых цветков»

📃 Cтраница 195

Я наклонилась ближе к его лицу и сказала:

– Это моя вина, я не продумала все как следует. Будет весьма неблагоразумно, если ты займешься решением этого вопроса, лучше уж мне отправиться к отцу и матушке. В конце концов, брак – дело серьезное, подобные вопросы должны решать родители.

Едва я закончила говорить, как оказалось в плену его объятий, настолько крепких, что из моей груди вырвался сдавленный стон. Е Хуа, прижимая меня к себе, после долгой паузы произнес:

– Скажи еще раз, что ты чувствуешь ко мне?

Я не шевелилась. Разве я недостаточно прямо заявила о своих чувствах? Я уже хотела ответить ему, но мои мысли внезапно потекли в другое русло. Хм, неужели принц пытается окольными путями добиться признания в любви?

Его черные как смоль пряди, что переплетались с моими волосами, такие же темные глаза, напоминавшие своей глубиной бездонный пруд, едва различимый аромат цветов персика, исходивший от полога кровати, – все это заставило мои щеки залиться румянцем. Мне с большим трудом удалось сдержать слова признания, что раздирали горло. Однако они все же, сама не ведаю как, сорвались с моих уст:

– Я люблю тебя и хочу всегда быть с тобой!

Он ничего не ответил.

Женщины из Цинцю отличались прямотой и всегда говорили то, что думали. Однако детство и юность Е Хуа прошли на Небесах. Неужели он нашел мои слова слишком откровенными и неприличными? Я была в смятении. Какое-то время Е Хуа продолжал хранить молчание. Он повернулся так, что я оказалась полностью прижата к его телу. Прикусив мочку моего уха, принц хриплым голосом произнес:

– Цянь-Цянь, подари мне еще одного ребенка…

Я почувствовала, как внутри меня будто что-то лопнуло, и вся кровь прилила к ушам – их словно окунули в масло из красного перца. Мне казалось, что в его словах было что-то неправильное, только вот я не могла понять, что именно.

Иллюстрация к книге — Десять ли персиковых цветков [book-illustration-2.webp]

Эта ночь, наполненная множеством событий, закончилась, лишь когда пришла пора Звездному владыке Мао Жи вступить на свой пост, и я провалилась в тяжелый сон. В первый раз за всю свою жизнь я осознала, как коротки весенние ночи.

Когда я проснулась, зал был погружен во тьму. Е Хуа крепко спал. Увидев его, я почувствовала себя необыкновенно хорошо. Я придвинулась поближе и принялась внимательно изучать лицо принца. Он был поразительно похож на моего наставника, однако я никогда не путала его с Мо Юанем. Теперь я заметила, что между ними есть некоторые различия. Например, глаза наставника не были такими темными, и взгляд его не казался столь же спокойным и отрешенным, как взгляд принца. Лицо Мо Юаня было преисполнено достоинства и благородства. А вот лицо Е Хуа… В последнее время, когда я смотрела на него, я видела нечто такое, что заставляло мое сердце трепетать.

Я долго рассматривала его, а затем меня снова стало клонить в сон. Мне казалось, что Е Хуа крепко спит, поэтому я перевернулась на спину, чтобы вздремнуть еще немного, но принц протянул руку, и я снова очутилась в плену его объятий. Я испуганно взглянула на него. Не открывая глаз, принц промолвил:

– Ничего страшного, можешь еще посмотреть, а когда устанешь, возвращайся ко мне, ведь возле стены не так тепло, как в моих объятиях.

Я, покраснев до самых кончиков ушей и смущенно хихикнув, произнесла:

– У тебя на лице сидит комар, ха-ха, вот я и хотела помочь тебе отогнать его. Но ты заговорил и спугнул его.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь