Книга Десять ли персиковых цветков, страница 86 – Тан Ци

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Десять ли персиковых цветков»

📃 Cтраница 86

Принц продолжил:

– В летописях об этом не упоминается, но, по мнению Небесного владыки, во время восстания высший бог Мо Юань исчез. Он никак не мог стать затворником вместе с Сы Инем. Предыдущий Небесный владыка отправил на гору Куньлунь восемнадцать высших бессмертных, чтобы они занялись устроением похорон высшего бога Мо Юаня, однако Владыка Сы Инь прогнал их взмахом своего магического веера. Спустя время Старший ученик Мо Юаня, Владыка Ин Тао, объявил, что уважаемый Сы Инь забрал тело высшего бога Мо Юаня и исчез вместе с ним.

Я притворилась, что эта история поразила меня:

– Вот это да!

А у самой в этот момент сердце разрывалось от боли. Е Хуа кивнул:

– Семьдесят тысяч лет никто не мог найти и следа Сы Иня, но недавно поползли слухи, что Темный владыка Ли Цзин повсюду разыскивает его. Вчера один из богов литературы передал мне свиток, на котором изображен Сы Инь. Говорят, его портрет написал сам Темный владыка Ли Цзин.

Мое сердце готово было выпрыгнуть из груди. Помолчав, принц продолжил:

– Цянь-Цянь, когда я взглянул на портрет, мне показалось, что это вы, только в мужском платье.

Я изобразила испуг:

– Как такое возможно? – Делано засмеявшись, я добавила: – Оказывается, на этом свете есть двое, кто имеет большое сходство со мной. Сы Инь, с которым мы не знакомы, а также моя родственница, в то время как раз вышедшая замуж за Темного владыку Ли Цзина. Темная владычица – младшая сестра моей невестки. Вам стоит увидеть ее: вы убедитесь, что мы с ней на одно лицо.

Принц задумался, а затем медленно произнес:

– Действительно? Нужно будет при удобном случае нанести ей визит.

Я лишь хмыкнула в ответ. Е Хуа рассмеялся.

– Мне кажется или я слышу скрежет ваших зубов? Пусть сестра невестки и похожа на вас, но не думаю, что она такая же чудесная, как вы.

Я внимательно изучала полог кровати и немного погодя кое-как выдавила из себя что-то нечленораздельное. Меня поражало, как легко он мог польстить мне, совершенно не меняясь в лице.

Е Хуа уснул очень быстро, уже через половину времени, потребовавшегося для приготовления чая, он не издавал ни звука. Он спал очень тихо, не храпел, не скрипел зубами, даже не раскидывал во сне руки и ноги. Я кое-как продержалась четыре часа, но во второй половине ночи, в конце концов, понемногу начала засыпать. Уже в полусне я внезапно вспомнила об одном очень важном деле, которое требовалось тщательно обдумать. Однако голова уже совсем не соображала.

Ночью чьи-то ледяные руки трепетно прикоснулись к моим закрытым векам.

Глава 10

Заклинание двух жизней

Иллюстрация к книге — Десять ли персиковых цветков [book-illustration-1.webp]

Е Хуа никогда не отличался великодушием по отношению к ближним.

В то утро мы проснулись не в Цинцю, и не нужно было вставать рано ради утренней прогулки. Лучшим решением было бы остаться еще на какое-то время в кровати, но принц все-таки растолкал меня и заставил подняться ни свет ни заря. Новая верхняя юбка, что осталась на мне со вчерашнего дня, нещадно измялась, но мне было лень переодеваться. Откинувшись на спинку стула, я налила себе холодного чаю и, прикрыв рот, зевнула.

Е Хуа пребывал в прекрасном настроении. Он быстро оделся, завязал пояс и, усевшись перед бронзовым зеркалом, беззаботно сказал:

– Отлично, теперь соберите мне волосы.

Я удивилась:

– Вы ко мне обращаетесь?

Принц взял деревянный гребень.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь