Книга Записки у изголовья. Книга 1, страница 180 – Тан Ци

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Записки у изголовья. Книга 1»

📃 Cтраница 180

В голове Фэнцзю кружилась сотня вопросов. Она вновь устремила полный сомнений взгляд на Сянли Мэна, но место, на котором он сидел мгновение назад, уже опустело. По столу что-то стукнуло, из кувшина с вином блеснул серебристый свет. Ничего. Господин Мэн исчез. С красными от обильных возлияний глазами принц обнаружился пьяно вцепившимся в плечо Сяо-Яня. Неразлучники всегда славились острым слухом. Слова Цзе Люй, обращенные к Сяо-Яню и Фэнцзю, Сянли Мэн, похоже, услышал, и это вызвало у него прилив благодарности.

– Правда? Неужели все считают, что я должен пренебречь правилами нашего клана и смело отправиться добиваться своей возлюбленной? По правде говоря, полгода назад я не хотел больше хоронить эту любовь и хотел вырваться из этой клетки, чтобы последовать зову сердца. Но стоило мне покинуть город, как на меня свалились вы. И я подумал: «Это судьба». Судьба решила, что нам с ее высочеством Фэнцзю не суждено встретиться, и в итоге я сдался.

Его глаза сверкнули, когда он посмотрел на Сяо-Яня и Фэнцзю в залитой светом комнате.

– Но теперь, когда вы меня так подбадриваете, когда один рассказывает, как сам нарушал правила клана, а другая предлагает отыскать мою возлюбленную Фэнцзю…

Фэнцзю вздрогнула и посмотрела на Сяо-Яня. Она мгновенно исправилась:

– Я вдруг поняла, что нам стоит думать наперед. Та идея, которая возникла сейчас, возможно, была не очень… хорошей.

Она повернулась к Сяо-Яню и подмигнула ему.

– Брат, кажется, ты очень сожалеешь о своих словах. Ты сейчас думаешь, что идея была просто ужасной, не так ли?

Сяо-Янь уловил намек Фэнцзю и тут же подыграл:

– Да-да. Ужасной, совершенно ужасной. – Он продолжил голосом, полным сожаления: – Хотя старейшины никогда не наказывали меня, все эти годы я терзался виной за нарушение правил нашего клана. Как же болит мое сердце всякий раз, как я думаю об этом!

Принцесса Цзе Люй смотрела на них, не отрывая глаз. Во взгляде Сянли Мэна читалось недоумение.

Фэнцзю серьезно добавила:

– Ее высочество Фэнцзю… кхм… ее высочество подарила вам сверчка и кувшин. Почему же вы помните только о сверчке? Почему позабыли о сосуде? Сверчок уже умер, но кувшин стоит себе целехонек. Разве это не знак того, что еще не пришло время все бросить и отправиться на поиски? – Она продолжила уговаривать: – Если бы небо хотело, чтобы вы все бросили и ушли ее искать, когда оно забрало генерала Чаншэна, оно разбило бы и сосуд. Но небо этого не сделало, потому что время еще не пришло. Как вы думаете, я права?

В глазах Сянли Мэна только добавилось сомнений. Немного погодя он сказал:

– Твои слова кажутся разумными, но меня смущает твой вывод.

Фэнцзю терпеливо объяснила ему:

– Это потому, что вы напились. Не можете размышлять здраво. Почему бы вам не отдохнуть, чтобы протрезветь? Когда в голове у вас прояснится, вы поймете, что мои слова имеют смысл.

Молодой господин Мэн немного подумал и согласился. После целого дня пьянства он наконец-то отпустил слуг из винного дома. Княжна Цзе Люй и слуги перенесли его в комнату для гостей в «Хмельном бессмертном». Цзе Люй вздохнула с облегчением, когда с нее наконец-то сняли это бремя.

После того как все ушли, в главном зале остались только они и двое зевак. Сяо-Янь, наблюдавший за интригующим зрелищем, похлопал подругу по плечу и уже собирался заговорить, как Фэнцзю опередила его:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь