Книга Записки у изголовья. Книга 2, страница 251 – Тан Ци

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Записки у изголовья. Книга 2»

📃 Cтраница 251

– Какая странная женщина. Но если его величество терпел даже ее холодность, какое такое преступление она совершила, чтобы он решил отдать ее мне в наложницы?

Лазутчик задумался, а потом ответил:

– Она… написала любовное письмо Благородной супруге.

Взять наложницу – совсем не то же самое, что взять главную жену. От церемонии вручения подарков от семьи жениха семье невесты до встречи невесты близкими жениха у дома невесты прошло бы несколько месяцев, чтобы пройти все шесть обрядов[69] и взять наконец главную жену. То ли дело наложница – довольно было выбрать случайную дату и впустить ее через заднюю дверь. Юность Е Цинти провел на поле боя и мало интересовался любовными делами. Внезапно ему стало очень интересно узнать о супруге Чэнь. В тот день, когда супруга Чэнь вошла в его дом, несмотря на поздний час, в который он покинул свои покои для занятий, Е Цинти никак не мог отделаться от мысли о том, чтобы пойти во двор Изумрудных облаков и встретиться с этой странной женщиной.

Не желая тревожить служанок открыванием двери, хоу перепрыгнул через стену и вошел во двор Изумрудных облаков. Едва ноги его коснулись земли, как он услышал звонкий смех, похожий на перезвон серебряных колокольчиков. Он перевел взгляд в сторону, откуда доносился звук. Перед его глазами раскинулся пруд с лотосами и густыми зелеными листьями. В нескольких чжанах от него женщина в белом легко ступала по воде, гоняясь за светлячками.

В серебристом лунном свете женщина время от времени поворачивала лицо. Между ее черных бровей красовался приклеенный цветок-хуадянь[70]. Ее яркие глаза, казалось, источали звездный свет, а улыбка делала красивое лицо еще прекраснее. Хоу остановился, ошеломленный. Строки, которые он выучил в детстве, внезапно пришлись ему на ум:

Видна же неотчетливо, как сон,

Как месяц, но за облачком, она…

Мелькнет, вспорхнет, – и вот не удержать:

Снежинкой в ветре закружилась!..[71]

Когда Е Цинти перелез через стену и приземлился на землю, то оказался за старым грушевым деревом. Он случайно сделал шаг и наступил на ветку под деревом. Треск в ночной тишине был особенно хорошо слышен. На лице девушки проступила паника. Теплый белый свет устремился к беседке на воде. Девушка бесследно исчезла.

Он поспешил к беседке. Внутри женщина в лазурном потерла сонные глаза и поднялась с каменного сиденья. У этой женщины в лазурном платье было круглое лицо, которое можно было назвать разве что утонченным. Она долго смотрела на него пустым взглядом, потом спросила:

– Господин Е?

Он заметил у нее на лбу приклеенный цветок-хуадянь. Нет, это был не приклеенный цветок, а скорее родимое пятно – изящный цветок, напоминающий перо феникса, точно такой же, как цветок на лбу у женщины в белом одеянии, которую он видел пару мгновений назад.

Он много лет служил на границе и повидал немало странностей. Глядя на ее забавное притворство, он прищурился и прямо спросил ее:

– Ты демоница?

Он думал, она будет все отрицать, как демоница-змея в деревушке на границе, вышедшая замуж за охотника. Тогда ему было двадцать лет. Хотя все уже видели ее хвост, девушка обиженно оправдывалась.

Однако супруга Чэнь замерла лишь на миг, прежде чем печально спросить:

– Разве я похожа на демоницу? – Не дожидаясь ответа, она снова вздохнула. – С каждым разом все хуже. В прошлый меня обвиняли в том, что я демон цветка только из-за цветка на моем лбу. Даже в истинном обличье меня все равно считают демоницей. – Она вздохнула и снова спросила его: – Я правда похожа на демоницу? Как же так? Ты когда-нибудь встречал такую же прекрасную демоницу, как я?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь