Онлайн книга «Обольщение»
|
— Благодарю, мы снимем жильё и дождёмся герцога Бруно, — Вильгельм отозвался с непонятной мне интонацией. — Боюсь, учитывая двух коней, это обойдётся слишком дорого, — герцог ослепительно улыбнулся ему в ответ. Намёк на былую бедность барона оказался настолько прозрачным, что у меня перехватило дыхание. Монтейн сделался спокоен и холоден, как скала, а от исходившего от него раздражения начинало покалывать кожу, но Удо Керн этого как будто не замечал. Хотя не мог ведь не заметить. Что-то происходило между ними, и это что-то могло бы стать хорошим поводом испугаться. Подумать, что всё было зря и о помощи здесь договориться не удастся… Однако вместе с этими откровенно злыми и оскорбительными шутками, попытками поддеть, не стирая с лица улыбки, чувствовалось… Я не знала, как это назвать, но твёрдо понимала, что ничего катастрофического не случится. Герцог лишь прощупывал границы дозволенного, почти лениво играя с гостем, как кошка с мышью. Вильгельм же, в свою очередь, демонстрировал отстранённое пренебрежение пополам с равнодушием давал ему… наиграться? Сбитым с толку подобным приветствием он тем не менее не выглядел, и именно это рождало в моей душе мутные тяжёлые подозрения. — Гостевое крыло? — Ханна же их взгляды и интонации проигнорировала вовсе. — Оно сейчас пустует, вы будете там одни. Вильгельм всё же нахмурился. Ему категорически не хотелось останавливаться в замке, именно это предложение он воспринял как самую болезненную издёвку, но почти минуту спустя он качнул головой: — Благодарю, герцогиня. Как будто самого́ Керна тут и не было. Она кивнула, удовлетворённая тем, как быстро удалось найти устраивающее всех решение, а потом развернулась ко мне. — Сколько комнат вам понадобится? Это был такой простой вопрос. Такой обыденный. Она превосходно понимала, что я Монтейну не жена. Он не сказал мне и двух слов в её присутствии. Однако в тоне Ханны слышалась спокойная уверенность в моём праве спать с тем, с кем я сочту нужным. Даже скажи она мне прямо о том, что в её доме никто не станет читать мне мораль и следить за моей нравственностью, это не избавило бы меня от неловкости так легко и быстро. Знать бы ещё, как объяснить ей всю двусмысленность своего положения столь же изящно. — Одна, — ответил за меня Вильгельм. Выражение его лица осталось всё таким же нечитаемым, а герцогиня быстро кивнула. — Я скажу Терезе. — Я провожу, — герцог Керн не то предложил, не то поставил нас перед фактом. Ханна развернулась к нему, прищурилась, а потом кивнула на сарай. — Ты обещал помочь закончить с крышей. Она спроваживала его столь откровенно, что я снова почти забыла, как дышать. Едва ли многие осмеливались говорить с этим человеком в подобном тоне. Ей же он только улыбнулся, качая головой. — Ну ладно. Если что, кричи. Он положил руку жене на талию, привлёк её к себе для быстрого горячего поцелуя, а потом развернулся и ушёл, напоследок отсалютовав рукой барону. Я с некоторой оторопью наблюдала за тем, как годами наводивший суеверный страх на всю округу герцог Керн легко оттолкнулся от лестницы, забираясь обратно на крышу, перебросился с одним из мужчин парой слов. — Не могу поверить, что вы сделали из него плотника, — барон проговорил это совсем негромко и не отводя взгляда от сарая. — Мудаком он от этого быть, поверьте, не перестал, — Ханна хмыкнула так выразительно, что я невольно уставилась на неё. |