Онлайн книга «Искушение»
|
Я прибавила шаг и вскоре действительно сбежала по очередной лестнице. Свобода. Никто на меня не смотрел, не требовал ответа, не ждал, что я что-то решу прямо сейчас. Я была вольна просто пойти куда мне вздумается. Например, в сад. Или прогуляться до конюшни. Вместо этого я свернула налево и быстро пошла по широкой дороге. На этом пути мне, к счастью, никто не встретился, но всё равно хотелось проскочить поскорее, даже случайно не попадаясь людям на глаза. Семейная усыпальница герцогов Кернов выглядела внушительно. Большая и мрачная, она не казалась слишком помпезной или навевающей неизбывную скорбь, но всё же здесь хотелось притихнуть. Сделав ещё один глубокий вдох, я потянула на себя тяжёлую дверь, не то боясь, не то ожидая, что она окажется заперта, но та поддалась легко и без скрипа. Внутри царили полутьма и прохлада, и можно было зажечь закреплённый на стене факел, но я предпочла переждать несколько минут, давая глазам привыкнуть. Могильные плиты оказались поразительно простыми. Строгими, не слишком широкими, выполненными по одному эскизу из тёмного мрамора. Давние семейные традиции, но не упадок и не поклонение прошлому. Плита с надписью «Герцог Удо Керн» обнаружилась в центре — самая новая, чуть уже остальных, холодная и гладкая. Проведя по ней пальцами, я прижала их к губам, и только после поняла, что делаю. Под этой плитой была почти пустота — лишь пустой гроб и парадная шпага. Даже зная об этом, я чувствовала, как нарастает внутренняя дрожь. Удо, живой и здоровый, остался где-то за спиной, тихо смеялся, обнимая ту, которую три года назад называл своей герцогиней. Всё ещё проклятый, вынужденный скрываться под мороком в собственном доме. Осознание этого стремительно возвращало к мысли о том, как долго он выдержит, на сколько ещё его хватит. Продолжая смотреть на плиту, я начала дышать глубже и чаще в бессмысленной попытке уловить хоть что-то. Хотел ли барон Вильгельм побывать здесь? Чувствовал ли он себя и свою любимую отмщенными? По крайней мере, он не лишил Удо дома, и это… Приблизившийся к склепу человек старался ступать тихо, но я всё равно услышала его прежде, чем он переступил порог. Солнечный свет снаружи бил ему в спину, и лицо оставалось в тени, но по силуэту я безошибочно узнала его, хотя никогда прежде и не видела. Герцог Бруно оказался немного выше и чуть шире в плечах, но в целом они оказались очень похожи. Отворачиваться было глупо. Более того, это отдавало страхом и слабостью. И всё же я развернулась обратно к надгробию, стараясь дышать ровно. Склеп был идеальным местом для жёсткого и неприятного разговора. Такой не позволишь себе в присутствии беременной жены или влюблённого брата, но и избежать его в нашем случае не получилось бы. — Так и думал, что найду тебя здесь, — Бруно остановился на шаг позади меня и опустил руки в карманы. Я могла видеть его лишь краем глаза, но этот небольшой жест — демонстрация добрых намерений — неожиданно помог прийти хотя бы в подобие равновесия. Вот только что отвечать ему я не знала. По всей видимости, герцог Керн это понимал и не торопился смотреть на меня прямо. — Странно выглядит, правда? — Отвратительно, — я поежилась, хотя очень старалась этого не делать. — Согласен, — он бросил взгляд себе под ноги, а потом снова перевёл его на могильную плиту с именем брата. — Я думал, он первым делом побежит сюда. |