Онлайн книга «Фальшивая вдова или Наследство на двоих»
|
– Мистер Браун! – Я опустилась рядом с ним на колени, осторожно пытаясь убрать со лба слипшиеся от запекшейся крови волосы. Он снова болезненно застонал, и мои пальцы задрожали. – Тихо, все хорошо. – Леди… леди Аннабель, – наконец просипел он, и его голос был едва слышен, как шелест сухого листа. – Это я… я… Всему виной я… – Не тратьте силы, – мягко, но настойчиво остановила я его. – Все уже позади. Все закончилось. – Эмили… она… – Жива, – поспешила я успокоить его. – И идет на поправку. Дерек, – я обернулась к магу, – помоги ему подняться. Мы бережно доставили мистера Брауна в дом. Герцог немедленно отбыл, чтобы привести врача из полевого лагеря магов, а я осталась с Александром. Я смывала с его лица грязь теплой чистой водой, и под слоем копоти и крови проступали черты того самого приятного мужчины, с которым я ужинала. Каждая очищенная рана была молчаливым свидетельством пережитого им кошмара. Закончив, я вышла, чтобы навестить Эмили. Девушка сидела в кровати, здоровый румянец уже вернулся к ее щекам, и она улыбалась, глядя в окно. Я хотела дать ей еще одну порцию целебного эликсира и потянулась к столику, на котором оставила флакон. Но там было пусто. Легкая тревога заставила меня оглядеться по сторонам. Может я его переставила и забыла? Странно… Я обыскала всю комнату – столик, полки, даже заглянула под кровать. Флакон исчез. Он буквально сквозь землю провалился. Глава 11 Мой взгляд снова и снова скользил по комнате, выискивая флакон с целебным эликсиром. Я мысленно возвращалась к тому мгновению, когда поставила его на прикроватный столик. Не мог же он просто исчезнуть! Я тщательно обшарила всё вокруг, даже посмотрела на полу и заглянула под кровать…ну мало ли, вдруг упал и закатился, но не увидела ни единой пролитой капли, ни осколка стекла. Значит, его кто-то взял. – Что-то случилось, леди Аннабель? – тихий голос Эмили вырвал меня из раздумий. Девушка смотрела немного встревоженно, заметив мою растерянность. – Нет-нет, всё в порядке, – поспешно заверила я. – Просто не могу найти эликсир. Вероятно, миссис Хиггинс переставила его. – Наверное, она заходила, пока я дремала, – устало отозвалась Эмили, вновь закрыв глаза. Мы с Дереком договорились не рассказывать ей о случившемся с мистером Брауном. Бедняжка и без того едва держалась на ногах – лишний удар мог оказаться для неё непосильным. Ладно… Вот поправится – тогда и поговорим. Надеюсь, к тому времени Александр тоже придёт в себя. – Я зайду позже, мисс Эмили, – мягко произнесла я и направилась к выходу. – Отдыхайте. – Леди Аннабель… – её робкий голос остановил меня у дверей. – Я стеснялась спросить… почему я в поместье… а не в коттедже? – В этом доме куда просторнее, – солгала я так неуклюже, что невольно смутилась. – Здесь проще ухаживать за больными. – Леди Аннабель, я… – Поспите немного, – мягко перебила я. – Вам нужны силы. И почти бегом покинула комнату, пока не пришлось придумывать новые оправдания. В коридоре я столкнулась с Дереком и молодой женщиной в мантии столичного лекаря, украшенной гербом Гильдии Целителей. – Аннабель, – сказал герцог, – это целительница Илвана. Она прибыла из полевого лагеря, чтобы осмотреть Брауна. – Благодарю, что нашли время, – поприветствовала я её. – Знаю, сейчас у вас много работы. Но мистеру Брауну очень тяжело, и лечение нельзя откладывать. |